"una iniciativa similar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرة مماثلة
        
    • بمبادرة مماثلة
        
    • بعملية مماثلة
        
    • مبادرة مشابهة
        
    El asesor regional anticorrupción de la UNODC en África Meridional y Oriental también ha emprendido una iniciativa similar. UN وثمة مبادرة مماثلة يضطلع بها المستشار الإقليمي لمكافحة الفساد في أفريقيا الجنوبية والشرقية التابع للمكتب.
    El centro de Nahr el-Bared coordinó su labor con una organización no gubernamental en una iniciativa similar. UN وقد ارتبط مركز نهر البارد مع منظمة غير حكومية في مبادرة مماثلة.
    Se ha puesto en marcha una iniciativa similar para el sector de salud. UN كما يجري اتخاذ مبادرة مماثلة لصالح قطاع الصحة.
    Tal vez podría tomarse una iniciativa similar en el ámbito financiero, posiblemente como forma de seguimiento de la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وربما أمكن القيام بمبادرة مماثلة في المجال المالي، ويمكن أن يتم ذلك متابعة لمؤتمر تمويل التنمية المقبل.
    una iniciativa similar es el propuesto fondo de la CFI para las empresas que se ocupan de la diversidad biológica en América Latina. UN وثمة مبادرة مماثلة هي صندوق مشاريع التنوع اﻷحيائي من أجل أمريكا اللاتينية، الذي يقترح أن تنشئه المؤسسة المالية الدولية.
    Dos años antes varias delegaciones votaron en contra de una iniciativa similar. UN وذكرت أن عددا من الوفود صوﱠت قبل سنتين ضد مبادرة مماثلة.
    En el departamento de Sonsonate se está ejecutando una iniciativa similar en cooperación con la Organización Panamericana de la Salud. UN وتم تنفيذ مبادرة مماثلة في مديرية سونسونيت بتعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    una iniciativa similar está dirigida ahora a los contaminantes orgánicos persistentes. UN وهناك مبادرة مماثلة تستهدف حاليا الملوثات العضوية الثابتة.
    Una delegación también sugirió que se examinara una iniciativa similar para las organizaciones regionales dedicadas a la ordenación de las poblaciones de peces transzonales. UN واقترح أحد الوفود أيضا النظر في مبادرة مماثلة للمنظمات الإقليمية الضالعة في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    una iniciativa similar tuvo lugar en Basora. UN وتم اتخاذ مبادرة مماثلة في البصرة.
    En una iniciativa similar para la educación, el PMA y el UNICEF promueven el programa de educación básico en el marco de la Alianza del Sahel. UN وفي مبادرة مماثلة تتعلق بالتعليم، يروج البرنامج واليونيسيف للحزمة الأساسية للتعلم داخل منطقة تحالف السهل.
    Este mismo proceso está en marcha en la República Unida de Tanzanía y se está estudiando la posibilidad de emprender una iniciativa similar en Rwanda. UN ويجري تنفيذ العملية ذاتها في تنزانيا، وتنظر رواندا في تطبيق مبادرة مماثلة.
    Se está examinando una iniciativa similar para los funcionarios públicos locales. UN ويجري حاليا النظر في مبادرة مماثلة لمسؤولي الحكومات المحلية.
    Panamá notificó una iniciativa similar que aplica el principio de la " ventanilla única " al sector de la vivienda. UN وأبلغت بنما عن وضع مبادرة مماثلة يُطبق فيها مبدأ المكتب الجامع المتعدد الخدمات على قطاع الإسكان.
    El Banco Mundial y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales han promovido una iniciativa similar en el contexto de la ayuda a las asociaciones de colaboración para la investigación en el ámbito de las ayudas al comercio. UN وكانت هناك مبادرة مماثلة للبنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية اتخذاها في سياق شراكات بحثية في مجال المعونة التجارية.
    Cabe prever una iniciativa similar en el caso de las versiones árabe y china, a fin de que el portal pueda consultarse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويُمكن توخِّي مبادرة مماثلة بالنسبة للغتين الصينية والعربية من أجل إتاحة البوَّابة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    En la primera cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia se anunció una iniciativa similar. UN وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي.
    La UNCTAD está explorando la posibilidad de llevar a cabo una iniciativa similar en otra región, posiblemente en el Oriente Medio. UN ويستقصي الأونكتاد جدوى القيام بمبادرة مماثلة في منطقة أخرى، ربما في الشرق الأوسط.
    Se emprendió una iniciativa similar en el Caribe, que produjo el informe Perspectivas del medio ambiente mundial para los jóvenes de la región. UN وقد اضطلع بمبادرة مماثلة في منطقة البحر الكاريبي، وهو ما نتج عنه منشور توقعات البيئة العالمية للشباب في المنطقة.
    Está en marcha una iniciativa similar en Asia, dirigida por la Universidad Técnica del Oriente Medio, en colaboración con las universidades de Madrás y de Kyoto. UN ويجري القيام بمبادرة مماثلة في آسيا تترأسها جامعة الشرق الوسط التقنية بالتعاون مع جامعة مدراس وجامعة كيوتو.
    Se ha utilizado con éxito una iniciativa similar, el cuestionario conjunto sobre el sector forestal, elaborado por la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (EUROSTAT), la FAO, la OIMT y la Comisión Económica para Europa. UN وقد نجح المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، واللجنة الاقتصادية لأوروبا في الاستعانة بعملية مماثلة هي " الاستبيان المشترك المتعلق بقطاع الغابات " في جمع بيانات عن المنتجات الحرجية.
    Se está elaborando una iniciativa similar para un conjunto de países de África. UN والعمل جار للبدء في مبادرة مشابهة في مجموعة من البلدان في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus