El asesor regional anticorrupción de la UNODC en África Meridional y Oriental también ha emprendido una iniciativa similar. | UN | وثمة مبادرة مماثلة يضطلع بها المستشار الإقليمي لمكافحة الفساد في أفريقيا الجنوبية والشرقية التابع للمكتب. |
El centro de Nahr el-Bared coordinó su labor con una organización no gubernamental en una iniciativa similar. | UN | وقد ارتبط مركز نهر البارد مع منظمة غير حكومية في مبادرة مماثلة. |
Se ha puesto en marcha una iniciativa similar para el sector de salud. | UN | كما يجري اتخاذ مبادرة مماثلة لصالح قطاع الصحة. |
Tal vez podría tomarse una iniciativa similar en el ámbito financiero, posiblemente como forma de seguimiento de la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وربما أمكن القيام بمبادرة مماثلة في المجال المالي، ويمكن أن يتم ذلك متابعة لمؤتمر تمويل التنمية المقبل. |
una iniciativa similar es el propuesto fondo de la CFI para las empresas que se ocupan de la diversidad biológica en América Latina. | UN | وثمة مبادرة مماثلة هي صندوق مشاريع التنوع اﻷحيائي من أجل أمريكا اللاتينية، الذي يقترح أن تنشئه المؤسسة المالية الدولية. |
Dos años antes varias delegaciones votaron en contra de una iniciativa similar. | UN | وذكرت أن عددا من الوفود صوﱠت قبل سنتين ضد مبادرة مماثلة. |
En el departamento de Sonsonate se está ejecutando una iniciativa similar en cooperación con la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وتم تنفيذ مبادرة مماثلة في مديرية سونسونيت بتعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
una iniciativa similar está dirigida ahora a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وهناك مبادرة مماثلة تستهدف حاليا الملوثات العضوية الثابتة. |
Una delegación también sugirió que se examinara una iniciativa similar para las organizaciones regionales dedicadas a la ordenación de las poblaciones de peces transzonales. | UN | واقترح أحد الوفود أيضا النظر في مبادرة مماثلة للمنظمات الإقليمية الضالعة في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
una iniciativa similar tuvo lugar en Basora. | UN | وتم اتخاذ مبادرة مماثلة في البصرة. |
En una iniciativa similar para la educación, el PMA y el UNICEF promueven el programa de educación básico en el marco de la Alianza del Sahel. | UN | وفي مبادرة مماثلة تتعلق بالتعليم، يروج البرنامج واليونيسيف للحزمة الأساسية للتعلم داخل منطقة تحالف السهل. |
Este mismo proceso está en marcha en la República Unida de Tanzanía y se está estudiando la posibilidad de emprender una iniciativa similar en Rwanda. | UN | ويجري تنفيذ العملية ذاتها في تنزانيا، وتنظر رواندا في تطبيق مبادرة مماثلة. |
Se está examinando una iniciativa similar para los funcionarios públicos locales. | UN | ويجري حاليا النظر في مبادرة مماثلة لمسؤولي الحكومات المحلية. |
Panamá notificó una iniciativa similar que aplica el principio de la " ventanilla única " al sector de la vivienda. | UN | وأبلغت بنما عن وضع مبادرة مماثلة يُطبق فيها مبدأ المكتب الجامع المتعدد الخدمات على قطاع الإسكان. |
El Banco Mundial y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales han promovido una iniciativa similar en el contexto de la ayuda a las asociaciones de colaboración para la investigación en el ámbito de las ayudas al comercio. | UN | وكانت هناك مبادرة مماثلة للبنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية اتخذاها في سياق شراكات بحثية في مجال المعونة التجارية. |
Cabe prever una iniciativa similar en el caso de las versiones árabe y china, a fin de que el portal pueda consultarse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويُمكن توخِّي مبادرة مماثلة بالنسبة للغتين الصينية والعربية من أجل إتاحة البوَّابة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
En la primera cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia se anunció una iniciativa similar. | UN | وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي. |
La UNCTAD está explorando la posibilidad de llevar a cabo una iniciativa similar en otra región, posiblemente en el Oriente Medio. | UN | ويستقصي الأونكتاد جدوى القيام بمبادرة مماثلة في منطقة أخرى، ربما في الشرق الأوسط. |
Se emprendió una iniciativa similar en el Caribe, que produjo el informe Perspectivas del medio ambiente mundial para los jóvenes de la región. | UN | وقد اضطلع بمبادرة مماثلة في منطقة البحر الكاريبي، وهو ما نتج عنه منشور توقعات البيئة العالمية للشباب في المنطقة. |
Está en marcha una iniciativa similar en Asia, dirigida por la Universidad Técnica del Oriente Medio, en colaboración con las universidades de Madrás y de Kyoto. | UN | ويجري القيام بمبادرة مماثلة في آسيا تترأسها جامعة الشرق الوسط التقنية بالتعاون مع جامعة مدراس وجامعة كيوتو. |
Se ha utilizado con éxito una iniciativa similar, el cuestionario conjunto sobre el sector forestal, elaborado por la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (EUROSTAT), la FAO, la OIMT y la Comisión Económica para Europa. | UN | وقد نجح المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، واللجنة الاقتصادية لأوروبا في الاستعانة بعملية مماثلة هي " الاستبيان المشترك المتعلق بقطاع الغابات " في جمع بيانات عن المنتجات الحرجية. |
Se está elaborando una iniciativa similar para un conjunto de países de África. | UN | والعمل جار للبدء في مبادرة مشابهة في مجموعة من البلدان في أفريقيا. |