En cambio, podría contribuirse mejor al objetivo de promover la diversificación mediante la creación de un servicio o ventana en una institución financiera existente. | UN | وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة. |
Los fiduciarios de los trusts internacionales pueden abrir cuentas en una institución financiera. | UN | ويحـق لأمنـاء شركات الائتمان الدولية فتح حسابات في أي مؤسسة مالية. |
Se trata de una institución financiera única e independiente a cargo de este seguro. | UN | وهو عبارة عن مؤسسة مالية مستقلة ووحيدة من أجل التأمين الصحي الإجباري. |
En condiciones normales hallar una sala para computadoras y locales de oficinas para una institución financiera de este tamaño no constituiría un problema. | UN | وكان لا ينبغي أن يمثل إيجاد غرفة حاسوب وحيز مكاتب محليا لمؤسسة مالية بهذا الحجم في ظل الظروف العادية تحديا. |
Se prestó asistencia a la ONUCI en la selección de una institución financiera para que le prestara los servicios bancarios necesarios | UN | قُدمت المساعدة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل اختيار المؤسسة المالية التي توفر الخدمات المصرفية المطلوبة |
Si una institución financiera no lo hace, se le aplicará una multa de hasta 300.000 baht. | UN | وإذا تقاعست إحدى المؤسسات المالية عن الإبلاغ، فرضت عليها غرامة تصل إلى 000 300 باهت. |
Pero como seguramente sabe... el Sr. Pembroke es director de una institución financiera importante. | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد أنت تعرف أن السيد بيمبروك هو مدير مؤسسة مالية كبرى |
Se pueden imponer las siguientes prohibiciones a una institución financiera sancionada: i) Prohibición de ser nombrado intermediario principal. | UN | يجوز فرض أشكال الحظر التالية ضد أي شخص فرضت بحقه جزاءات ويكون هذا الشخص في هيئة مؤسسة مالية: |
Esas garantías pueden otorgarse en nombre del erario público o de una institución financiera pública del país anfitrión. | UN | ويمكن أن تصدر هذه الضمانات باسم الحكومة أو مؤسسة مالية عامة تابعة للبلد المضيف . |
Esas garantías pueden otorgarse en nombre del erario público o de una institución financiera pública del país anfitrión. | UN | ويمكن أن تصدر هذه الضمانات باسم الحكومة أو مؤسسة مالية عامة تابعة للبلد المضيف. |
No obstante, si ese crédito se cede a una institución financiera, no está claro si seguiría siendo un crédito comercial o si pasaría a ser un crédito financiero. | UN | غير أنه إذا أحيل ذلك المستحق إلى مؤسسة مالية فلن يكون من الواضح ما إن كان سيظل مستحقاً تجارياً أم سيكون مستحقاً مالياً. |
Ello significa que toda transferencia de fondos al extranjero o del extranjero por una suma superior a 1 millón de francos CFA debe efectuarse por conducto de una entidad de crédito o una institución financiera habilitada; | UN | وبعبارة أخرى، إذا تجاوز المبلغ مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي يجب على عملية التحويل إلى الخارج أو منه أن تتم عن طريق مؤسسة ائتمان أو مؤسسة مالية مؤهلة لذلك؛ |
De conformidad con el Código de Procedimiento Penal de Macao, ahora un juez puede ordenar la incautación de los fondos o los activos financieros depositados en una institución financiera de Macao si están relacionados con un delito o son importantes para la obtención de pruebas. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية في مكاو على أن بوسع القاضي الآن أن يأمر بوضع اليد على أية أموال أو أصول مالية تودع في مؤسسة مالية في مكاو إذا كانت لها صلة بجريمة أو لها أهمية في جمع الأدلة. |
El Fondo es una institución financiera intergubernamental que se ocupa exclusivamente de las cuestiones relativas al fomento de los productos básicos y de proyectos de desarrollo en ese ámbito. | UN | والصندوق مؤسسة مالية حكومية دولية معنية حصرا بمسائل التنمية السلعية ومشاريع التنمية السلعية. |
Los mecanismos de financiación propuestos se han probado informalmente con una institución financiera reconocida. | UN | وأُخضعت الآليات المالية المقترحة إلى اختبار غير رسمي قامت به مؤسسة مالية معروفة. |
Estos datos obran en poder de una institución financiera en un país extranjero, frecuentemente fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | إذ تحتفظ بتلك التفاصيل ذات الصلة مؤسسة مالية موجودة في بلد أجنبي غالبا ما يكون وراء البحار. |
Esa garantía deberá ser emitida por una institución financiera reconocida, como un banco o una empresa aseguradora. | UN | ويقدم الضمان مؤسسة مالية معترف بها، تكون عادة مصرفاً أو شركة تأمين. |
Cuando se establezca que una institución financiera ha contravenido el reglamento, se considerará que ha cometido un delito y podrá ser condenada a pagar una multa. | UN | وأي مؤسسة مالية يثبت أنها أخلت بأحكام هذه اللوائح سوف تعد مذنبة بارتكاب جريمة وتكون عرضة للحكم عليها بالغرامة. |
Por último, una institución financiera presta servicios a los productores y exportadores para mejorar el funcionamiento de la cadena de suministro. | UN | وأخيراً، هناك مؤسسة مالية تقدم للمنتجين والمصدّرين خدمات تُساهم في تحسين سير عمل سلسلة التوريد. |
La Dependencia de Debida Diligencia está realizando un examen a fondo de la posible participación de una institución financiera en actividades o redes terroristas. | UN | وتقوم وحدة الالتزام بالحرص الواجب بدراسة متعمقة لمؤسسة مالية يحتمل أن يكون لها ضلع في الأنشطة والشبكات الإرهابية. |
En esta categoría, el gobierno prestatario recibe de una institución financiera internacional un préstamo para financiar un proyecto. | UN | وفي هذه الفئة، تحصل حكومة مقترضة على قرض من المؤسسة المالية الدولية لتمويل مشروع. |
El Fondo será administrado por una institución financiera internacional ya existente. | UN | وستتولى الإشراف على الصندوق إحدى المؤسسات المالية الدولية القائمة. |
b) Un acuerdo concertado por el Estado con una institución financiera internacional de carácter intergubernamental, o | UN | )ب( اتفاق أبرمته هذه الدولة مع مؤسسة تمويل حكومية دولية، أو |
x) La previsión, entre otras cosas, de un fondo de capital de riesgo relacionado con una institución financiera multilateral o, posiblemente situado en una institución de ese tipo. | UN | `10` إنشاء شباك لأمور من جملتها صندوق لرأسمال المخاطرة يرتبط بمؤسسة مالية متعددة الأطراف أو يوجد فيها. |
230. Existen diversos de planes de ahorro y crédito organizados por el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, gobiernos regionales, el Ministerio de Agricultura y una institución financiera especializada (el Programa de Ahorro y Microcrédito) que apuntan a promover la pequeña y mediana y empresa y, fundamentalmente, a promover el empleo por cuenta propia. | UN | 230- توجد بضعة مخططات ائتمانية وادّخارية تديرها وزارة العمل والرفاه الإنساني والحكومات الإقليمية ووزارة الزراعة ومؤسسة مالية متخصصة تسمّى برنامج الادّخار والائتمانات الصغيرة، وتهدف جميعها إلى دعم الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الموجَّهة أساساً إلى تعزيز العمالة الحرة. |