"una institución nacional de derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في
        
    • المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    • لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في
        
    Asimismo, el Comité lamenta que no haya una institución nacional de derechos humanos en Bahrein. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين.
    Asimismo, señaló que Dominica se proponía establecer una institución nacional de derechos humanos en los cinco años siguientes. UN وعلاوة على ذلك، أشار الوفد إلى أن دومينيكا تهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في السنوات الخمس المقبلة.
    Resulta muy difícil la creación de una institución nacional de derechos humanos en un país cuya población apenas supera los 100.000 habitantes y que cuenta con recursos limitados. UN وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بلد لا يزيد عدد سكانه عن 000 100 نسمة ولديه موارد محدودة يمثل تحدياً كبيراً.
    164. El Comité lamenta que no exista una institución nacional de derechos humanos en la República Democrática Popular Lao (art. 2). UN 164- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (المادة 2).
    66. El establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en la República Islámica del Irán ha sido una de las prioridades nacionales. UN 66- كان إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أولوية من الأولويات الوطنية.
    Un indicador de éxito en ese ámbito en 2006 fue la organización por la Oficina de una conferencia internacional sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en Tayikistán. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في تنظيم المكتب لمؤتمر دولي عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    35. Australia acogió con satisfacción la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2006 y preguntó si dicha institución era conforme a los Principios de París. UN 35- ورحبت أستراليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2006 وسألت عن مدى توافق عملها مع مبادئ باريس.
    26. A principios de enero de 2008 se presentó al Parlamento de Tayikistán un proyecto de ley de creación de una institución nacional de derechos humanos en el país. UN 26- قُدِّم إلى البرلمان في مطلع كانون الثاني/يناير 2008 مشروع قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    El Gobierno suizo encargó al Departamento Federal de Asuntos Exteriores que estudiase la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2003 y, como la delegación informó con anterioridad, la decisión final se ha aplazado otros cinco años. UN وكانت الحكومة السويسرية قد فوضت وزارة الخارجية بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2003، وحسبما أفاد الوفد في وقت سابق، تم حالياً تأجيل القرار النهائي لمدة خمس سنوات أخرى.
    En julio de 2010, el ACNUDH proporcionó asesoramiento jurídico sobre la legislación para la creación de una institución nacional de derechos humanos en Somalia. UN 29 - وفي تموز/يوليه 2010، قدمت مفوضية حقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن تشريع لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الصومال.
    Indonesia tomó nota con reconocimiento del apoyo de Brunei Darussalam a la creación de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN, y alentó a que se estableciera una institución nacional de derechos humanos en Brunei Darussalam. UN ولاحظت إندونيسيا بتقدير دعم بروني دار السلام لإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وشجعت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بروني دار السلام.
    El ACNUDH prestó asistencia en la formulación de un proyecto de ley para establecer una institución nacional de derechos humanos en Lesotho. UN 23 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان المساعدة في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو.
    Este último tipo de capacitación, proporcionado por un profesional de las instituciones nacionales, ha permitido un fecundo intercambio de ideas, pues el experto brinda asesoramiento al Gobierno y las organizaciones no gubernamentales de Sierra Leona con respecto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en ese país. UN وهذا التدريب الأخير الذي يضطلع به ممارس في مجال المؤسسات الوطنية يتيح إجراء تلاقح متبادل للأفكار حيث يسدي الخبير المشورة إلى الحكومة والمنظمات غير الحكومية في سيراليون فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    23. El Relator Especial encomia todas las actividades de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos destinadas a los funcionarios estatales, así como la intención de crear una institución nacional de derechos humanos en el marco de los Principios de París. UN 23- ويثني المقرر الخاص على جميع هذه المبادرات الهادفة إلى بناء قدرات المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان وعلى اعتزام إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إطار مبادئ باريس.
    27. Del 5 al 7 de octubre de 2005, el ACNUDH realizó una misión para apoyar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en el Uruguay. UN 27- وقامت مفوضية حقوق الإنسان في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ببعثة تهدف إلى دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي.
    b) Talleres y capacitación En febrero de 2007, a petición de un miembro del Parlamento de Italia, el ACNUDH prestó asesoramiento jurídico sobre la ley para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en Italia. UN 28 - في شباط/فبراير 2007، وبناء على طلب عضو في البرلمان الإيطالي، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن قانون يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إيطاليا.
    Llevar adelante los esfuerzos para crear una institución nacional de derechos humanos en el marco del Plan del Pacífico (Canadá); UN 23- أن تواصل الجهود التي تبذلها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إطار خطة منطقة المحيط الهادئ (كندا)؛
    En abril de 2009 se mantuvieron conversaciones constructivas en Conakry con las autoridades y la sociedad civil sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en Guinea. UN 27 - وفي نيسان/أبريل 2009، أُجريت في كوناكري مناقشات بناءة مع السلطات والمجتمع المدني بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في غينيا.
    27. El ACNUDH participó en un taller sobre la viabilidad de crear una institución nacional de derechos humanos en Lituania, celebrado en ese país el 17 de marzo de 2008 para apoyar la creación de una institución acorde a los Principios de París. UN 27- وشاركت المفوضية في حلقة عمل بشأن جدوى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليتوانيا، عقدت في ليتوانيا في 17 آذار/مارس 2008، لدعم إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Durante el período que abarca el informe, el ACNUDH continuó prestando asistencia y apoyo al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en el Uruguay. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تقديم المساعدة والدعم لإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي.
    23. En julio de 2010, el ACNUDH proporcionó asesoramiento jurídico sobre la legislación de habilitación de una institución nacional de derechos humanos en Somalia. UN 23- وفي تموز/يوليه 2010، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus