"una institución nacional de derechos humanos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • مؤسسة وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    Instó también al Brasil a que creara una institución nacional de derechos humanos que fuera conforme a los Principios de París. UN وحث المركز أيضاً على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité recomienda al Estado parte que armonice la institución del Defensor del Pueblo con los Principios de París o establezca una institución nacional de derechos humanos que sea plenamente conforme con esos Principios. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الإجراءات اللازمة لجعل مؤسسة أمانة المظالم تمتثل مبادئ باريس، أو تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو منسجم مع مبادئ باريس انسجاماً تاماً.
    El Comité recomienda al Estado parte que armonice la institución del Defensor del Pueblo con los Principios de París o establezca una institución nacional de derechos humanos que sea plenamente conforme con esos Principios. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الإجراءات اللازمة لجعل مؤسسة أمانة المظالم تمتثل مبادئ باريس، أو تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو منسجم مع مبادئ باريس انسجاماً تاماً.
    La India preguntó si el mandato de la Defensoría es diferente del de una institución nacional de derechos humanos que acata plenamente los Principios de París. UN وتساءلت الهند عما إذا كانت ولاية مكتب أمين المظالم مختلفة عن ولاية مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل بشكل كامل لمبادئ باريس.
    El Comité insta al Estado parte a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales para la protección y la promoción de los derechos humanos (Principios de París), dotándola de un mandato de promoción y protección de los derechos humanos lo más amplio posible y garantizando su autonomía, independencia y pluralismo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء مؤسسة وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، وإناطة هذه المؤسسة بولاية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أوسع نطاق ممكن، وضمان استقلاليتها وتعدديتها.
    Cuando la Delegación de Derechos Humanos presentara su informe, se examinaría la creación de una institución nacional de derechos humanos, que posiblemente complementaría la labor del Ombudsman. UN وحينما يقدم الوفد المعني بحقوق الإنسان تقريره، سيجري النظر في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ربما تكون مكملة لنظام أمين المظالم.
    54. Australia alentó a Hungría a crear una institución nacional de derechos humanos que estuvieran en plena conformidad con los Principios de París. UN 54- وشجعت أستراليا هنغاريا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتوافق تماماً ومبادئ باريس.
    Celebró que en la Constitución estuvieran reconocidos los derechos humanos fundamentales y la primacía del derecho internacional sobre el derecho interno, y alentó a Haití a crear una institución nacional de derechos humanos que cumpliera los Principios de París. UN ورحبت باعتراف الدستور بحقوق الإنسان الأساسية وبهيمنة القانون الدولي على القانون الوطني، مما يشجع على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Amnistía Internacional recomendó a las Islas Salomón que comenzaran a trabajar sin dilación en el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que tuviera funciones consultivas e investigadoras y fuera plenamente conforme con los Principios de París. UN وأوصت منظمة العفو الدولية جزر سليمان بأن تبدأ فوراً بالعمل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم بمهام تقديم المشورة والتحقيق في آن معاً وتمتثل بالكامل لمبادئ باريس.
    657. Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme acogió con agrado el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, que contribuiría a poner fin a la brutalidad policial. UN 657- رحّب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ستساهم في إنهاء فظاظة الشرطة.
    45. El Gobierno está estudiando actualmente la forma de establecer una institución nacional de derechos humanos que funcione de conformidad con los Principios de París. UN 45- ومضى يقول إن الحكومة تنظر حالياً في طريقة إرساء قواعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعمل وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios de París e incluya en su mandato la protección de los derechos enunciados en el Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بولاية تشمل الحقوق الواردة في العهد.
    Se ha decidido dar prioridad a la documentación relativa a la organización en Bélgica de una institución nacional de derechos humanos, que podría, en todo caso, incluir un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وقد تقرر منح الأولوية للملف المتصل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بلجيكا يمكنها عند الاقتضاء أن تشمل آلية وطنية لمنع التعذيب.
    19. El Comité alienta al Estado Parte a que establezca en el plazo más breve posible una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios de París (1991). UN 19- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ، في أقرب وقت ممكن، مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس (1991).
    277. El Comité alienta al Estado Parte a que establezca en el plazo más breve posible una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios de París10. UN 277- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ، في أقرب وقت ممكن، مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس(10).
    Bahrein informó también que en noviembre de 2007 el Consejo de Ministros había aprobado la creación de una institución nacional de derechos humanos, que se esperaba poder constituir a lo largo de 2008. UN وأبلغت الفريق أيضاً بأن مجلس الوزراء قد وافق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يُتوقع تشكيلها خلال عام 2008.
    Bahrein informó también que en noviembre de 2007 el Consejo de Ministros había aprobado la creación de una institución nacional de derechos humanos, que se esperaba poder constituir a lo largo de 2008. UN وأبلغت الفريق أيضاً بأن مجلس الوزراء قد وافق في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يُتوقع تشكيلها خلال عام 2008.
    El 27 de octubre, el Comité celebró una sesión pública oficiosa con una institución nacional de derechos humanos que ofreció información específica sobre la aplicación de la Convención en El Salvador. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت اللجنة جلسة علنية غير رسمية مع مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قدمت معلومات محددة خاصة بتنفيذ الاتفاقية في السلفادور.
    España recomendó que Malta: a) estableciera una institución nacional de derechos humanos que se conformara a los Principios de París. UN وأوصت إسبانيا مالطة بأن (أ) تُنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Recientemente se aprobó la creación de una Institución Nacional de Derechos Humanos, que a diferencia de otros de su tipo, tiene la particularidad de ser colectivo. UN وتمت حديثاً الموافقة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنفرد بكونها جماعية خلافاً لمؤسسات من هذا النوع(6).
    El Comité insta al Estado parte a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales para la protección y la promoción de los derechos humanos (Principios de París), dotándola de un mandato de promoción y protección de los derechos humanos lo más amplio posible y garantizando su autonomía, independencia y pluralismo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء مؤسسة وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، وإناطة هذه المؤسسة بولاية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أوسع نطاق ممكن، وضمان استقلاليتها وتعدديتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus