"una institución o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسة أو
        
    • مؤسسة مناسبة أو من
        
    • إحدى المؤسسات أو
        
    • للمؤسسة أو
        
    • دار للرعاية الاجتماعية أو
        
    • تكون المؤسسة أو
        
    El Foro instó a los participantes a designar una institución o instituciones que sigan de cerca y observen los nuevos acontecimientos relativos a la cooperación entre Asia y África y recomendó lo siguiente: UN حث المنتدى المشتركين على تسمية مؤسسة أو مؤسسات لمتابعة ورصد التطورات فيما يتعلق بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي وأوصى بما يلي:
    Según las costumbres de la sociedad del Camerún, no se concibe que una persona de edad se vea arrancada de ese entorno familiar y llevada a una institución o residencia de ancianos. UN ولا تسمح تقاليد المجتمع الكاميروني للشخص المسن بأن ينفصل عن محيط اﻷسرة لكي يوضع في مؤسسة أو دار للمسنين.
    Sería mejor tener una institución o una autoridad general encargada de la protección de los derechos humanos que una entidad concreta. UN ومن الأفضل إقامة مؤسسة أو سلطة عامة لحماية حقوق الإنسان بدلا من كيان محدد.
    Opina que esta frase debe cambiarse, ya que en su estado actual sugiere un requisito ineludible de encomendar el nombramiento a una institución o a un tercero. UN فهو يرى أنه ينبغي أن تعدل الكلمة، لأنها توحي بصيغتها الحالية بأن هناك شرطا صارما للرجوع إلى مؤسسة أو شخص ثالث.
    4) Las partes podrán recurrir a la asistencia de una institución o persona apropiada en relación con el nombramiento de conciliadores. UN " (4) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة مناسبة أو من شخص مناسب فيما يتعلق بتعيين الموفِّقين.
    Otro problema importante e incipiente es el desarrollo de la capacitación por computadora y la capacitación en línea. Históricamente, la capacitación significaba enviar al estudiante a una institución o traer un instructor al aula. UN ٩٢ - ويتمثل أحد التحديات الهامة اﻷخرى التي أخذت تظهر في تطوير التدريب القائم على الحاسوب والتدريب المباشر، فمن الناحية التقليدية، ينطوي التدريب على إيفاد المتدرب إلى إحدى المؤسسات أو إحضار مدرب إلى غرفة التدريس.
    3. Las partes podrán recabar la asistencia de una institución o persona para la designación de los conciliadores. UN 3- يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين.
    En caso de que se incauten bienes en una institución o empresa, se entregará una copia del informe al representante de la dirección. UN وفي حالة الحجز على ممتلكات مؤسسة أو منشأة تُسلّم النسخة إلى ممثل عن الإدارة.
    33. Cuando una comisión no es independiente de las partes en un conflicto o de una institución o persona que tenga intereses creados en el resultado de su investigación, es improbable que dicha investigación pueda ofrecer una evaluación imparcial del incidente. UN إذا لم تكن هذه اللجنة مستقلة عن أطراف النزاع التي يتناولها تحقيقها أو عن أية مؤسسة أو شخص له مصلحة في نتيجة التحقيق، فإن تحقيقها سيكون عاجزاً على الأرجح عن تقديم بيان نزيه عن الحادث.
    En su forma más habitual y conocida, el apalancamiento suponía el aumento de la deuda de una institución o persona en relación con su patrimonio neto y sus activos. UN والإرباع في شكله التقليدي المعروف يعني زيادات في ديون مؤسسة أو شخص بالمقارنة مع رأس ماله وأصوله.
    En otros casos seguía habiendo necesidad de crear una institución o un mecanismo con un mandato lo suficientemente amplio como para incorporar la discapacidad en las políticas y la planificación del desarrollo. UN وفي حالات أخرى، كانت الحاجة لا تزال قائمة إلى إنشاء مؤسسة أو آلية تُناط بها ولاية واسعة بشكل كافٍ لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في البرامج والسياسات الإنمائية.
    Depende de nosotros, de todos nosotros, juntos, porque el gobierno no es una institución o un concepto abstracto. TED ذلك فرض علينا، كلنا، جميعاً، لأن الحكومة ليست مؤسسة أو مفهوم مجرد.
    El Premio se concede anualmente a una o varias personas, una institución o instituciones, o a una persona y una institución, que hayan efectuado la contribución más destacada al aumento de la conciencia de los problemas de población o a su solución. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أي مجموعة من هؤلاء، وهي تمنح ﻷبرز إسهام في التوعية بمسائل السكان أو في حلولها.
    El Premio se concede anualmente a una o varias personas, a una institución o instituciones o a una persona y a una institución, que hayan efectuado la contribución más destacada al aumento de la conciencia de los problemas de población o a su solución. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات أو أي مجموعة من اﻹثنين. وهي تمنح ﻷبرز اسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    Sin embargo, al recibir apoyo administrativo de una institución o instituciones ya existentes, la Conferencia de las Partes podría negociar acuerdos de distribución de los gastos del proceso de la convención. UN بيد أنه قد يكون بإمكان مؤتمر اﻷطراف، وهو يستمد الدعم الاداري من مؤسسة أو مؤسسات قائمة، أن يتفاوض بشأن ترتيبات لتقاسم تكاليف عملية الاتفاقية.
    El Premio se concede anualmente a una o varias personas, a una institución o instituciones o a una persona y a una institución, que hayan efectuado la contribución más destacada al aumento de la conciencia de los problemas de población o a su solución. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات أو أية مجموعة من الاثنين عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    El Premio se concede anualmente a una o varias personas, a una institución o instituciones o a una persona y a una institución, que hayan efectuado la contribución más destacada al aumento de la conciencia de los problemas de población o a su solución. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أية مجموعة من الفئتين، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    El Premio se concede anualmente a una o varias personas, a una institución o instituciones o a una persona y a una institución, que hayan efectuado la contribución más destacada al aumento de la conciencia de los problemas de población o a su solución. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أية مجموعة من الفئتين، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في إيجاد حلول لها.
    4) Las partes podrán recabar la asistencia de una institución o persona apropiada para la designación de los conciliadores. UN " (4) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة مناسبة أو من شخص مناسب فيما يتعلق بتعيين الموفّقين.
    c) Se podrá contratar como contratistas a personas que presten los servicios temporales que la Organización necesite ocasionalmente con arreglo a un contrato celebrado directamente con una institución o empresa. UN (ج) ويجوز الحصول على الخدمات المؤقتة التي يوفرها الأفراد وتحتاج إليها المنظمة من وقت إلى آخر عن طريق الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين بموجب عقد يجري الدخول فيه مباشرة مع إحدى المؤسسات أو الشركات.
    La propiedad del Estado puede ser total o parcial, pero el elemento esencial del carácter público de una institución o actividad es la existencia de un régimen reglamentario y una modalidad de funcionamiento establecidos por las autoridades públicas. UN وقد تكون ملكية الدولـة كاملة أو جزئية، ولكن يتمثـل الأمر الأساسي بالنسبة للطابع العام للمؤسسة أو النشاط فـي وجود قواعد تنظيمية وطريقة للتشغيل تحددها السلطات العامة.
    158. Se reconoce el derecho a la ayuda a domicilio, asistencia diurna y alojamiento en una institución o en otra familia a aquellas personas a quienes la familia no puede garantizar una protección suficiente y a las personas que no cuenta con ayuda familiar, siempre que no se pueda asegurar una protección adecuada de otra forma. UN 158- يُعترف بحق الاستفادة من المساعدة المنزلية والرعاية النهارية والإيواء في دار للرعاية الاجتماعية أو في كنف أسرة أخرى لكل شخص تعجز أسرته عن توفير الرعاية المناسبة له ولكل شخص لا يتمتع بالرعاية الأسرية ما لم يتسنّ توفير الرعاية المناسبة لـه بطريقة أخرى.
    35. Para que una institución o un fondo sean considerados de carácter benéfico, deberán haber sido establecidos con fines exclusivamente benéficos según la ley. UN 35- ولكي تكون المؤسسة أو الهيئة خيرية يجب أن تُنشأ حصراً لأغراض خيرية وفقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus