La suma total de 1,6 millones de dólares incluye una donación de 75.000 dólares aportada por una institución privada. | UN | وتتضمن المساهمات الكلية البالغة ١,٦ مليون دولار مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار مقدم كهبة من مؤسسة خاصة. |
La House of Hope de Marla es una institución privada que también atiende a víctimas de violencia en el hogar y que está situada en Belmopan. | UN | وبيت الأمل التابع لمارله هو مؤسسة خاصة في بيلموبان تقدم خدمات أيضاً إلى ضحايا العنف المنزلي. |
Un plan de estudios impartido por una institución privada adquiere validez pública una vez aprobado por el consejo competente. | UN | ويصبح منهج دراسي ما تنفذه مؤسسة خاصة صالحاً من وجهة النظر الحكومية ما أن يقره المجلس المختص. |
A este respecto, algunas Partes pidieron que se utilizaran enfoques innovadores para movilizar recursos del sector privado, como el establecimiento de un fondo en una institución privada. | UN | وفي هذا الصدد، دعت بعض الأطراف إلى نهج ابتكارية لتعبئة موارد القطاع الخاص، بما في ذلك إنشاء صندوق في مؤسسة خاصة. |
La familia se ha considerado desde hace tiempo como una institución privada en la que no tenían que inmiscuirse el Estado ni la sociedad. | UN | 286- وقد عوملت الأُسرة منذ زمن طويل بوصفها كيان خاص لا تتدخل الدولة ولا يتدخل المجتمع في شؤونها. |
[ ] una institución privada del Estado acreditante | UN | ] [ هيئة خاصة في الدولة الموفدة |
Entendemos que Illinois Park College es una institución privada y no se rige por la Primera Enmienda, pero, uh, que se rigen por el manual del estudiante, un contrato legal vinculante. | Open Subtitles | نحن نفهم أن موقف كليه إلينوي هي مؤسسة خاصة ولا يحكمها التعديل الأول للدستور لكن , أه , أنت تحكم ,بواسطه دليل الطالب |
23. En mayo de 1994 se creó una subcuenta tras haberse recibido una contribución de 1.186.791 dólares de una institución privada. | UN | ٢٣ - وأنشىء حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة. |
25. En mayo de 1994 se abrió una cuenta subsidiaria después de recibirse una contribución de 1.186.791 dólares de una institución privada. | UN | ٢٥ - وأنشئ حساب فرعي في أيار/مايو ١٩٩٤ بعد تلقي مساهمة بمبلغ ٧٩١ ١٨٦ ١ دولارا مقدمة من مؤسسة خاصة. |
- contar con una experiencia profesional mínima de cinco años en la administración pública nacional, en una organización de desarrollo internacional o regional o en una institución privada que se ocupe de estas esferas; | UN | :: أن تكون لديه خبرة مهنية ذات صلة لمدة لا تقل عن خمس سنوات في إدارة عامة وطنية أو منظمة إنمائية دولية أو إقليمية أو مؤسسة خاصة معنية بالمجالات المذكورة أعلاه؛ |
Convenía en la necesidad de analizar la práctica pertinente, por lo que apoyaba la propuesta de que se creara un mecanismo para que llevara a cabo un estudio de la práctica de los Estados, con la posible asistencia de una institución privada del exterior. | UN | وقال إنه يوافق على ضرورة تحليل الممارسة ذات الصلة ويؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية لدراسة ممارسة الدول ربما بمساعدة من مؤسسة خاصة خارجية. |
una institución privada de solidaridad social organizó dos seminarios de ese tipo en marzo y abril de 2002. | UN | وعقدت مؤسسة خاصة للتضامن الاجتماعي حلقتين دراسيتين من هذا النوع في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002. |
La Fundación de Ayuda contra la Drogadicción (FAD) es una institución privada, sin ánimo de lucro, aconfesional e independiente de toda filiación política que está reconocida como institución de carácter benéfico-asistencial. | UN | مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات مؤسسة خاصة لا تسعى إلى تحقيق الربح وليس لها أي انتماء ديني أو سياسي. وهي منظمة هدفها تقديم المساعدة والقيام بأعمال خيرية. |
A fin de apoyar al Parlamento en esta ambiciosa tarea, en 1998 se creó una institución privada, el Comité de Normas Contables de Alemania (ASCG), y adscrito a él un órgano normativo, la Junta de Normas de Contabilidad de Alemania (GASB). | UN | ولدعم المشرع في إنجاز هذه المهمة الطموحة أنشئت مؤسسة خاصة في عام 1998 هي اللجنة الألمانية لمعايير المحاسبة وهيئة وضع المعايير التابعة لها وهي المجلس الألماني لمعايير المحاسبة. |
24. Era la primera vez que la legislatura encomendaba a una institución privada la tarea de ocuparse de cuestiones contables. | UN | 24- وللمرة الأولى كلف المشرع مؤسسة خاصة بالاهتمام بمسائل المحاسبة. |
En Chile, la Fundación de la Familia es una institución privada sin fines de lucro creada por el Gobierno en 1990 para promover la familia y mejorar su calidad de vida. | UN | 71 - وفي شيلي، أنشأت الحكومة في عام 1990 المؤسسة المعنية بالعائلة، وهي مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح، من أجل تعزيز الأسر وتحسين نوعية الحياة لها. |
281. Es una institución privada que ejecuta diversos programas y actividades de apoyo a la atención a discapacitados. | UN | 281- وهي مؤسسة خاصة تنفذ عدد من البرامج والأنشطة الداعمة لرعاية المعوقين. |
La organización es una institución privada, sin ánimo de lucro, aconfesional e independiente de toda filiación política. Proporciona asistencia benéfica y tiene como cometido fundamental la prevención de la drogadicción y sus consecuencias. | UN | هذه المنظمة عبارة عن مؤسسة خاصة غير ربحية وغير طائفية وليست لها انتماءات سياسية وتقدم المساعدة الخيرية ومهمتها الرئيسية اتقاء تعاطي المخدرات وعواقبه. |
De la contribución total de 8,7 millones de dólares, 6,8 millones de dólares fueron proporcionados por 12 Estados Miembros: Australia, Bangladesh, Barbados, Dinamarca, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Noruega, Nueva Zelandia, el Senegal, Singapur y Suecia, en tanto que 1,9 millones de dólares provinieron de una institución privada. | UN | ومن بين التبرعات الكلية البالغة ٨,٧ ملايين دولار، قدمت ١٢ دولة عضــوا هي استراليا وايرلندا وايطاليا وبربادوس وبنغلاديش والدانمرك وسنغافورة والسنغال والسويد ولكسمبرغ والنرويج ونيوزيلندا مبلغ ٦,٨ ملايين دولار وقدمت مؤسسة خاصة مبلغ ١,٩ مليون دولار. |
La enseñanza universitaria está a cargo de la Universidad de Macao y de la Universidad Internacional Abierta de Asia (Macao), que es una institución privada. | UN | وتقوم بالتعليم الجامعي جامعة مكاو والجامعة الدولية المفتوحة ﻵسيا )مكاو(، التي هي مؤسسة خاصة. |
[ ] una institución privada de los Estados Unidos | UN | ] [ هيئة خاصة في الولايات المتحدة |