"una inversión considerable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استثمارا كبيرا
        
    • استثمارات كبيرة
        
    • استثماراً كبيراً
        
    • استثمار كبير
        
    • استثمار هام
        
    • استثمارا ضخما
        
    • استثمارا هائلا
        
    • القيام باستثمارات كبيرة
        
    El mejoramiento en el acceso de los niños a la escuela, como demuestran esos ejemplos, requiere una inversión considerable. UN وتحسين التحاق الأطفال بالمدارس، مثلما تبين هذه الأمثلة، يستلزم استثمارا كبيرا.
    La base de datos exigiría una inversión considerable y se tardaría algún tiempo en conseguir su adopción general. UN وستتطلب قاعدة البيانات هذه استثمارا كبيرا كما ستستغرق وقتا لكي يستعملها الجميع.
    Es probable que la capacidad de producción regional aumente en los próximos años con una inversión considerable en la industria. UN ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة.
    Para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, la SIDSNET entrañaría una inversión considerable. UN إن شبكة المعلومات تترتب عليها استثمارات كبيرة بالنسبة للكثير من الدول الجزرية الصغيرة.
    La plena aplicación de las medidas de adaptación requerirá una inversión considerable durante un período prolongado UN سيتطلب التنفيذ الكامل لتدابير التكيف استثماراً كبيراً خلال فترة طويلة من الوقت
    Se hizo una inversión considerable en actividades multisectoriales. UN وخُصص استثمار كبير للأنشطة المتعددة القطاعات.
    42. Los Inspectores consideran alarmante esa situación, y señalan que para la implantación con éxito de la GCO no es necesario realizar una inversión considerable (exceptuada la inversión en TI, que no suele presupuestarse como asignación para fines de CO). UN 42- وهذا الأمر مثير للفزع في رأي المفتشين. وهما يودان أن يشيرا إلى أن تنفيذ استمرارية تصريف الأعمال بنجاح لا يستدعي توظيف استثمار هام (باستثناء الاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات الذي لا يندرج عادة ضمن المخصصات المرصودة لاستمرارية تصريف الأعمال في الميزانية).
    Algunas organizaciones no cuentan con un centro de datos secundario porque consideran que construirlo supondría una inversión considerable. UN وهناك منظمات لا تملك مركزا ثانويا لأنها ترى أن بناء مركز من هذا القبيل يمثل استثمارا ضخما.
    El proyecto supone una inversión considerable para el ACNUR, pero el objetivo es lograr una gestión más eficiente, y, a la postre, mejorar los servicios a los refugiados y la rendición de cuentas ante los donantes. UN ويشكل مشروع التجديد المذكور استثمارا هائلا بالنسبة للمفوضية ولكن الغاية هي زيادة كفاءة الإدارة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين الخدمات المقدَّمة للاجئين وإبلاغ الجهات المانحة.
    Para asignar recursos adecuados y tomar decisiones con base empírica en el futuro hace falta una inversión considerable en sistemas de información sanitaria. UN ومن أجل تمكين عملية صنع القرار القائمة على الأدلة وتخصيص الموارد بشكل ملائم في المستقبل، يلزم القيام باستثمارات كبيرة في نظم المعلومات الصحية.
    Construir este sistema requerirá además una inversión considerable. TED بناء ذلك النظام سيتطلب أيضا استثمارا كبيرا.
    Esto ha generado empleo productivo para la población, ha entrañado una inversión considerable en el desarrollo y la capacidad de los recursos humanos y ha permitido reducir considerablemente los niveles de pobreza. UN وقد أثمر هذا عمالة إنتاجية للناميبيين مما استلزم استثمارا كبيرا في تنمية قدرات الموارد البشرية وحقق انخفاضا ملموسا في مستويات الفقر.
    51. La primera obligación del Estado es asegurar que existan escuelas primarias a disposición de todos los niños, lo cual requiere una inversión considerable. UN 51- يتصل الالتزام الأول للدولة بضمان وجود المدارس الابتدائية لجميع الأطفال، وهو ما يستلزم استثمارا كبيرا.
    El pueblo de Sierra Leona y la comunidad internacional han hecho una inversión considerable en recursos materiales y humanos para que pudiéramos llegar a la etapa en que nos encontramos hoy. UN وقد استثمر شعب سيراليون والمجتمع الدولي استثمارا كبيرا في الموارد المادية والبشرية لكي نصل إلى المرحلة التي نجد أنفسنا فيها الآن.
    La asistencia en esta esfera debe recibir una adecuada atención urgente, dado que requerirá una inversión considerable y sostenida durante largos períodos. UN ويجب أن تحظى المساعدة في هذا الميدان بالاهتمام المناسب على وجه الاستعجال، لأنها سوف تتطلب استثمارا كبيرا ومستمرا على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Según el Gobierno del Territorio, junto con la nueva terminal aérea y los aparcamientos de varias plantas circundantes, este proyecto representa una inversión considerable para modernizar las infraestructuras de Gibraltar de cara al futuro. UN وتقول حكومة الإقليم إنه بتوافر المحطة الطرفية الجوية الجديدة ووجود مواقف قريبة لإيواء السيارات مؤلفة من عدة طوابق، يمثل هذا المشروع استثمارا كبيرا في تحسين الهياكل الأساسية لجبل طارق في المستقبل.
    A diferencia de muchos sectores de servicios, las exportaciones de servicios ambientales requieren una inversión considerable en el país importador, por lo que la propiedad y el control pasan a ser una consideración importante. UN ويقوم مصدرو الخدمات البيئية، على عكس نظرائهم في كثير من قطاعات الخدمات اﻷخرى، بإجراء استثمارات كبيرة في البلد المستورد وهكذا فإن مسألة الملكية والسيطرة تصبح مسألة ذات اعتبار هام.
    Es necesario mejorar el sistema. Ello exigirá una inversión considerable en capacitación del personal, adquisición de equipo y desarrollo de infraestructura. UN بيد أن هناك حاجة لتحديث النظام، وهو ما يتطلب استثمارات كبيرة في تدريب الموظفين، وشراء المعدات، وتطوير البنية الأساسية.
    Necesitamos una inversión considerable para el desarrollo y no para armas destinadas al bandidaje juvenil. UN ونحن نحتاج إلى استثمارات كبيرة للتنمية وليس إلى سلاح لعصابات من الشباب.
    Tanto las verduras como las flores requieren una inversión considerable en instalaciones para su uso después de la cosecha e infraestructura de transporte, así como un acceso inmediato a la carga aérea, porque son perecederas y de manipulación delicada. UN فالخضراوات شأنها شأن الزهور تتطلب استثماراً كبيراً في مرافق ما بعد القطف والبنية الأساسية للنقل فضلاً عن الوصول الفوري إلى مرافق الشحن الجوي لأنها سلع قابلة للتلف ودقيقة المناولة.
    La secretaría hace todo lo posible por mantener ese alto nivel, pero hay que reconocer que para ello se requiere, además de mucho trabajo y dedicación, una inversión considerable. UN ومع أن الأمانة ملتزمة بالمحافظة على هذه المستويات الرفيعة، إلا أنه يجب الإقرار بأن ذلك يتطلب استثماراً كبيراً إلى جانب المثابرة والتفاني.
    Mi Gobierno sigue sosteniendo que toda estrategia contra la pobreza y en favor del fomento social exige una inversión considerable en educación y capacitación. UN ولا تزال جامايكا ترى أن أية استراتيجية لمكافحة الفقر والتحسين الاجتماعي تحتاج الى استثمار كبير في ميدان التعليم والتدريب.
    42. Los Inspectores consideran alarmante esa situación, y señalan que para la implantación con éxito de la GCO no es necesario realizar una inversión considerable (exceptuada la inversión en TI, que no suele presupuestarse como asignación para fines de CO). UN 42 - وهذا الأمر مثير للفزع في رأي المفتشين. وهما يودان أن يشيرا إلى أن تنفيذ استمرارية تصريف الأعمال بنجاح لا يستدعي توظيف استثمار هام (باستثناء الاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات الذي لا يندرج عادة ضمن المخصصات المرصودة لاستمرارية تصريف الأعمال في الميزانية).
    La creación e integración de esa lista ha entrañado una inversión considerable y permitirá el despliegue más rápido y selectivo del personal en respuesta a los cambios que se hagan en los mandatos. UN ويعد وضع هذه القائمة وملؤها استثمارا ضخما وسوف يمكِّن ذلك من نشر الموظفين بشكل أسرع وعلى نحو أكثر تحديدا للأهداف استجابة لتغير الولاية.
    Los sistemas inalámbricos fijos pueden instalarse de cinco a diez veces más rápidamente que las redes alámbricas, que requieren una inversión considerable en infraestructura. UN والنظم اللاسلكية الثابتة يمكن اقامتها بسرعة تفوق سرعة اقامة الشبكات السلكية بما يتراوح بين خمسة وعشرة أضعاف ، ويتطلب ذلك استثمارا هائلا في البنية التحتية .
    La revolución de los datos entraña necesariamente una inversión considerable, concertada y constante en la capacidad estadística nacional, tanto en el ámbito técnico como en el institucional, para aumentar la cobertura, la calidad y la frecuencia de los datos. UN وتعني ثورة البيانات بالضرورة ضمنا القيام باستثمارات كبيرة ومنسقة ومستمرة في القدرات الإحصائية الوطنية، التقنية والمؤسسية على السواء، من أجل زيادة تغطية البيانات وجودتها وتواترها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus