"una investigación completa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق كامل
        
    • تحقيقا كاملا
        
    • إجراء تحقيق شامل
        
    • تحقيقاً كاملاً
        
    • تحقيقاً شاملاً
        
    • بعد إجراء تقييم كامل
        
    • بتحقيق كامل
        
    • تحقيق وافٍ
        
    • تحقيقا شامﻻ
        
    • تحقيقا وافيا
        
    • بتحقيق شامل
        
    • تحقيقات كاملة
        
    • بإجراء تحقيق شامل
        
    • بإجراء تحقيق واف
        
    • إجراء تحقيق واف
        
    El Ministerio del Interior ha ordenado una investigación completa de las circunstancias de estas muertes. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية أمرا بإجراء تحقيق كامل في ظروف هذه الوفيات.
    Las peticiones de que se realizara una investigación completa de esas muertes no han sido atendidas hasta el momento. UN ولم يرد بعد رد إيجابي على الدعوات إلى إجراء تحقيق كامل في هذه الوفيات.
    A este respecto, instamos firmemente a las Naciones Unidas a que realicen una investigación completa de estos actos criminales perpetrados por Israel. UN وفي هذا السياق، نحث بقوة على أن تجري الأمم المتحدة تحقيقا كاملا في هذه الأعمال الإجرامية التي ارتكبتها إسرائيل.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo se halla en primera línea en esta lucha, y es el principal interesado al que hay que acudir para llevar a cabo una investigación completa. UN وإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في طليعة المشاركين في هذا المسعى كما هي أول الداعين إلى إجراء تحقيق شامل.
    El Sr. Aidid declaró que llevaría a cabo una investigación completa de la cuestión e informaría del resultado a Médicos Sin Fronteras. UN وذكر السيد عيديد أنه سيجري تحقيقاً كاملاً في القضية ويعلم المنظمة بالنتائج.
    - No quiero que lancen una investigación completa porque no tendría voz ni voto. Open Subtitles - لا أريد الموارد البشرية أن يفتحوا تحقيقاً شاملاً - لأنه سوف لن تكون لي قيمة في القضية
    El Relator Especial solicita, al igual que la Asamblea General, que las autoridades de Myanmar inicien, con la cooperación internacional, una investigación completa e independiente sobre los incidentes de Depayin. UN ويطلب المقرر الخاص، شأنه في ذلك شأن الجمعية العامة، إلى السلطات في ميانمار ببدء تحقيق كامل ومستقل بشأن أحداث ديبايين والاعتماد في ذلك على التعاون الدولي.
    La MONUC puso en marcha los procedimientos de decomiso del cargamento, por el Gobierno de Transición a efectos de facilitar una investigación completa. UN وحثت البعثة على مصادرة الشحنات بواسطة الحكومة الانتقالية لتسهيل إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    Sostienen que la competencia para decidir si se ha de realizar o no una investigación completa sobre la tortura incumbe a la Junta de Migración. UN وقالوا إن صلاحية اتخاذ القرار الخاص بإجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من عدمه أمر عائد إلى مجلس الهجرة.
    Fue precisamente para fundamentar esa alegación que el autor consideró necesario someterse a una investigación completa sobre la tortura. UN فقد اعتبر صاحب الشكوى من الضروري إجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من أجل تقديم الأدلة التي تثبت دعواه.
    Sostienen que la competencia para decidir si se ha de realizar o no una investigación completa sobre la tortura incumbe a la Junta de Migración. UN وقالوا إن صلاحية اتخاذ القرار الخاص بإجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من عدمه أمر عائد إلى مجلس الهجرة.
    Fue precisamente para fundamentar esa alegación que el autor consideró necesario someterse a una investigación completa sobre la tortura. UN فقد اعتبر صاحب الشكوى من الضروري إجراء تحقيق كامل بشأن التعذيب من أجل تقديم الأدلة التي تثبت دعواه.
    La Misión también acepta que la teoría de que esta camioneta hubiera intervenido en el atentado es creíble y merece una investigación completa y profunda. UN وتقبل البعثة أيضا النظرية القائلة بتورط تلك الشاحنة في عملية الاغتيال كنظرية موثوقة تتطلب تحقيقا كاملا ومستفيضا.
    Le prometemos que se llevará una investigación completa y se hará justicia. Open Subtitles نعدك بأن تحقيقا كاملا سوف يجرى, والعدالة ستأخذ مجراها.
    Es imperativo realizar una investigación completa de ambos incidentes y que sean identificados los culpables. UN لذا يجب إجراء تحقيق شامل في الحادثين وتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة.
    Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error. UN إلا أن اللجنة علمت من مصادر أخرى أن السبب الحقيقي هو أن الضحايا ألحوا على إجراء تحقيق شامل في الخطأ المزعوم الذي حدث.
    El jefe y yo ya hemos hablado de este asunto Callahan. Se hará una investigación completa. Open Subtitles تشاورنا أنا و القائد في المسألة,كالاهان سيطلب تحقيقاً كاملاً هنا,
    e) Inicie una investigación completa e independiente, con cooperación internacional, del incidente ocurrido el 30 de mayo de 2003 en Depayin, como ha solicitado la Asamblea General; UN (ه) أن تبدأ تحقيقاً شاملاً ومستقلاً، بتعاون دولي، في حادثة ديبايين التي وقعت في 30 أيار/مايو 2003، كما دعت إلى ذلك الجمعية العامة؛
    El Comité recomienda que no se revoquen los permisos de residencia temporal para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar y no se introduzcan reformas legislativas en las condiciones para la residencia sin una investigación completa de las consecuencias de esas medidas para tales mujeres. UN 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء.
    La muerte de Vera Juarez exige una investigación completa pero no habrá disculpas por el proceso de los categoría uno. Open Subtitles موت " فيرا خواريز " يطالب بتحقيق كامل لكن لن يحصل أي اعتذار على عملية الفئة الأولى
    El Director Ejecutivo podrá fijar periódicamente una suma por debajo de la cual no será necesario proceder a una investigación completa ni hacer un paso oficial a pérdidas y ganancias. UN ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق وافٍ أو شطب رسمي.
    Asimismo, Israel debe llevar a cabo una investigación completa y transparente sobre los numerosos muertos y heridos entre los civiles sirios desarmados en mayo y junio de 2011. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تجري إسرائيل تحقيقا وافيا وشفافا في الوفيات والإصابات العديدة التي حدثت فيما بين المدنيين السوريين العزل في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2011.
    "Prometo una investigación completa y abierta sobre los hechos." Open Subtitles حسناً" ساسمح بتحقيق شامل "في هذه المسألة
    Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido confirmación de que se haya realizado una investigación completa de esas muertes. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي تأكيد حتى الآن بإجراء تحقيقات كاملة في تلك الوفيات.
    La Relatora Especial hizo una declaración condenando esa detención ilegal y solicitó una investigación completa y el enjuiciamiento de los responsables de esa grave violación de los derechos humanos. UN وأصدرت المقررة الخاصة بيانا أدانت فيه الاحتجاز غير القانوني وطالبت بإجراء تحقيق شامل ومحاكمة المسؤولين عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق اﻹنسان.
    88. Se afirmaba que las familias de víctimas de desapariciones forzadas y las organizaciones no gubernamentales que actuaban en su favor seguían pidiendo una investigación completa e imparcial de las desapariciones, conforme al artículo 13 de la Declaración. UN وأفيد بأن أسر ضحايا الاختفاء القسري، والمنظمات غير الحكومية العاملة لصالحهم، تواصل المطالبة بإجراء تحقيق واف محايد في حالات الاختفاء القسري وفقا للمادة 13 من الإعلان.
    Un equipo de la FNUOS se trasladó al lugar, pero se consideró demasiado peligroso llevar a cabo una investigación completa. UN وتوجه فريق للتحقيق من القوة إلى المكان المذكور إلا أنه رأى لشواغل أمنية أن الوضع ينطوي على خطورة كبيرة تمنع إجراء تحقيق واف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus