"una investigación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيقا في
        
    • إجراء تحقيق في
        
    • بإجراء تحقيق في
        
    • تحقيق تجريه
        
    • تحقيقاً من
        
    • تحقيق مكتب
        
    • تحقيق المباحث
        
    • تحقيقات المباحث
        
    • لسلطة المباحث
        
    • بتحقيق في
        
    A pedido del Grupo de Expertos, las autoridades belgas han iniciado una investigación del asunto. UN وقد فتحت السلطات البلجيكية تحقيقا في هذا الموضوع بناء على طلب فريق الخبراء.
    Las autoridades de la policía española están realizando una investigación del incidente pero aún no han localizado a los culpables. UN وتجري أجهزة الشرطة الاسبانية حاليا تحقيقا في الحادث لكنها لم تتمكن بعد من العثور على الفاعلين.
    El Gobierno expresó su preocupación por los incidentes e inició una investigación del asesinato del Comandante Sanhá. UN وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء هذه الأحداث وفتحت تحقيقا في اغتيال القائد سانها.
    Este ejercicio irá seguido de una investigación del cumplimiento obligado en caso de actividades contrarias a la competencia. UN ومن المقرر أن يتلو هذه الممارسة إجراء تحقيق في طرق الإنفاذ لمكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة.
    El Presidente ordenó que se realizara una investigación del crimen, que se confió al Departamento de Investigaciones Penales; no se realizó ninguna investigación independiente. UN وأمر الرئيس بإجراء تحقيق في هذه الجريمة وعهد الى قسم تحقيق جنائي مهمة القيام بذلك؛ ولم يجر أي تحقيق مستقل.
    Lo que no admite excusa es que el comandante de un contingente no coopere con una investigación del Departamento o, peor aún, trate de entrabarla con su falta de cooperación. UN ولكن لا يمكن اغتفار أن يمتنع قائد وحدة عن إبداء التعاون في تحقيق تجريه إدارة عمليات حفظ السلام، و الأسوأ من ذلك أن يعمد إلى إعاقة ذلك التحقيق بالتخلف عن التعاون فيه على الوجه السليم.
    Si algún Estado Parte en la Convención se siente preocupado por un brote sospechoso de enfermedad y solicita una investigación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, deberá facilitar pruebas válidas y datos pormenorizados para demostrar que el brote está directamente vinculado con actividades prohibidas por la Convención, y que no se trata meramente de un brote natural. UN إذا كان لدى أي دولة طرف في الاتفاقية شواغل إزاء تفشٍ مشبوهٍ للمرض وطلبت تحقيقاً من جانب مجلس الأمن للأمم المتحدة، ينبغي لها أن تقدم أدلة وجيهة وبيانات مفصلة للبرهنة على أن تفشي المرض ذا الصلة يرتبط مباشرة بأنشطة محظورة بموجب الاتفاقية لا مجرد تفشٍ طبيعي.
    Interferir con una investigación del FBI es un delito federal. Open Subtitles عَرْقَلَة تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي جريمة إتحادية.
    El fiscal militar ha abierto una investigación del incidente. UN وفتح المدعي العام العسكري تحقيقا في الحادث.
    Un magistrado español había abierto una investigación del caso con arreglo al estatuto de jurisdicción universal de España. UN وكان قاض إسباني قد فتح تحقيقا في الواقعة بموجب قانون إسبانيا للولاية القضائية العالمية.
    Las autoridades del Líbano y la FPNUL iniciaron inmediatamente una investigación del incidente, pero no se han realizado arrestos hasta la fecha. UN وأجرت السلطات اللبنانية والقوة تحقيقا في الحادث على الفور؛ ولم يجر توقيف أحد حتى تاريخه.
    Las autoridades de Francia también han iniciado una investigación del ataque. UN كما فتحت السلطات الفرنسية تحقيقا في الاعتداء.
    El comandante del sector de la MONUC trató de realizar una investigación del incidente, pero los responsables del EPR no permitieron que su avión aterrizara en Kindu. UN وحاول قائد البعثة في القطاع أن يُجري تحقيقا في الحادث، إلا أن سلطات الجيش الشعبي الرواندي لم تسمح لطائرته أصلا أن تحط في كيندو.
    El Gobierno del Líbano informó al Secretario General de que había puesto en marcha una investigación del incidente y obligaría a los autores a rendir cuentas para evitar que en el futuro volvieran a producirse actos de ese tipo. UN وأبلغت حكومة لبنان الأمين العام أنها فتحت تحقيقا في الحادث وستحمل مرتكبيه المسؤولية وذلك بهدف الحيلولة دون تكرار هذه الأعمال في المستقبل.
    La FPNUL, en estrecha coordinación con las Fuerzas Armadas del Líbano llevó a cabo una investigación del incidente y comunicó las conclusiones a las partes. UN وأجرت قوة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، تحقيقا في الحادث وتم إبلاغ النتائج والاستنتاجات إلى الطرفين.
    La Misión no pudo realizar una investigación del incidente debido a que al parecer había minas colocadas cerca de la línea de cesación del fuego. UN ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    Algunos en el Congreso ya están pidiendo una investigación... del desempeño vergonzoso de FEZA. Open Subtitles بعض أعضاء الكونغرس طالبوا في إجراء تحقيق في أداء فيزا المخيب للأمال
    El 20 de noviembre el Gobierno informó además de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había iniciado una investigación del asunto. UN وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر أعلنت الحكومة كذلك أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شرعت هي اﻷخرى بإجراء تحقيق في المسألة.
    Se recomienda también que en el modelo de memorando de entendimiento se disponga expresamente que las Naciones Unidas pedirán el reembolso de los pagos que hayan hecho al comandante de un contingente que no haya cooperado con una investigación del Departamento de denuncias de explotación y abuso sexuales. UN ويوصى أيضا بالنص تحديدا في مذكرة التفاهم النموذجية على أن تقوم الأمم المتحدة باسترداد أية مبالغ تدفعها فيما يتعلق بأي قائد وحدة يثبت أنه تخلف عن التعاون في تحقيق تجريه إدارة عمليات حفظ السلام بشأن ادعاءات بوقوع استغلال جنسي واعتداء جنسي.
    Si algún Estado Parte en la Convención se siente preocupado por un brote sospechoso de enfermedad y solicita una investigación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, deberá facilitar pruebas válidas y datos pormenorizados para demostrar que el brote está directamente vinculado con actividades prohibidas por la Convención, y UN إذا كان لدى أي دولة طرف في الاتفاقية شواغل إزاء تفشٍ مشبوهٍ للمرض وطلبت تحقيقاً من جانب مجلس الأمن للأمم المتحدة، ينبغي لها أن تقدم أدلة وجيهة وبيانات مفصلة للبرهنة على أن تفشي المرض ذا الصلة يرتبط مباشرة بأنشطة محظورة بموجب الاتفاقية لا مجرد تفشٍ طبيعي.
    Interferir en una investigación del FBI es un delito grave. Open Subtitles التدخل في تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي جناية
    No, esa es una investigación del FBI. Nosotros estamos investigando un asesinato. Open Subtitles كلاّ، هذا تحقيق المباحث الفيدراليّة نحن نحقق في جريمة قتل
    ¿Por qué la Interpol interfiere en una investigación del FBI? Open Subtitles لماذا تقوم الشرطة الدولية بالتدخل في تحقيقات المباحث الفيدرالية ؟
    Desde este momento, cada uno de ustedes es objeto... a una investigación del FBI. Open Subtitles ابتداءً من هذه اللحظة كل شخص منكم يخضع لسلطة المباحث الفيدرالية
    Se solicitó a la Alta Comisionada que su Oficina realizara una investigación del asunto que sirviera de base para evaluar si realmente se aplicaron y fueron efectivas las garantías diplomáticas dadas por Egipto. UN وطلبت الوزيرة أن تقوم المفوضية بتحقيق في هذه المسألة بغية تقييم مدى فعالية الضمانات الدبلوماسية التي قدمتها مصر ومدى التزامها بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus