"una investigación exhaustiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق شامل
        
    • تحقيقاً شاملاً
        
    • تحقيقا شاملا
        
    • بتحقيق شامل
        
    • إجراء تحقيق كامل
        
    • إجراء تحقيق واف
        
    • تحقيق دقيق
        
    • تحقيقاً دقيقاً
        
    • تحقيقاً متعمقاً
        
    • تحقيقاً وافياً
        
    • إجراء تحقيق مستفيض
        
    • إجراء تحقيقات شاملة
        
    • تحقيقاً كاملاً
        
    • تحقيقا كاملا
        
    • أي تحقيق معمّق
        
    Sin embargo, según dijo, la información reunida no era suficiente para hacer una investigación exhaustiva. UN بيد أنه صرح بأن المعلومات التي جمعت لم تكن كافية ﻹجراء تحقيق شامل.
    Israel prosigue una investigación exhaustiva de los acontecimientos que le provocaron la muerte. UN وتقوم إسرائيل بإجراء تحقيق شامل حول الأحداث التي أدت إلى وفاته.
    La Comisión de Derechos Humanos recomendó que el Gobierno realizara una investigación exhaustiva, pero esa investigación no se produjo. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان بأن تجري الحكومة تحقيقاً شاملاً لكن لم يحصل شيء من هذا القبيل.
    Cuba exige una investigación exhaustiva por parte del Gobierno de Estados Unidos de este grave hecho, y espera que los resultados de esa investigación sean públicos. UN وتطالب كوبا بأن تجري حكومة الولايات المتحدة تحقيقا شاملا في هذه الأفعال وتأمل في أن تكون نتائج هذا التحقيق علنية.
    Cuando le pidieron que se abstuviera de presionar a la familia, aseguró que estaba realizando una investigación exhaustiva. UN وعندما طلب منه الامتناع عن ممارسة الضغوط على العائلة، ادعى أنه يقوم بتحقيق شامل.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة.
    Procede solicitar al Gobierno de la República Islámica del Irán una investigación exhaustiva sobre las condiciones de detención y la muerte de esta persona. UN وتجدر مطالبة حكومة جمهورية إيران الاسلامية باجراء تحقيق شامل حول ظروف احتجاز هذا الشخص ووفاته.
    El Gobierno aseguró a mi Representante Especial que se abriría una investigación exhaustiva. UN وقد أكدت الحكومة لممثلي الخاص أنه سيجري تحقيق شامل.
    En otras ocasiones, el Gobierno comunicó que había llevado a cabo una investigación exhaustiva sobre las circunstancias de la desaparición de dicha persona. UN وأفادت الحكومة أنه كان قد أُجري في الماضي تحقيق شامل في ظروف اختفاء الشخص المعني.
    El SPT recomienda al Estado parte que realice una investigación exhaustiva, pronta e imparcial sobre los hechos referidos en los párrafos 69 y 70. UN وتوصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأن تجري تحقيقاً شاملاً وفورياً ونزيهاً في الأحداث المشار إليها في الفقرتين 69 و70.
    Es el propio Fiscal quien debía iniciar una investigación exhaustiva. UN فعلى وكيل الجمهورية أن يجري تحقيقاً شاملاً بنفسه.
    Una vez se tiene constancia de una violación de los derechos humanos, los órganos jurisdiccionales chinos abren una investigación exhaustiva e independiente para garantizar la igualdad, la justicia y la transparencia. UN ولدى اكتشاف انتهاك لحقوق الإنسان، تفتح الأجهزة القضائية الصينية تحقيقاً شاملاً من أجل ضمان المساواة والإنصاف والشفافية.
    No obstante, la Misión fue a la Franja de Gaza y llevó a cabo una investigación exhaustiva y profesional de todas las presuntas violaciones formuladas cometidas por todas las partes. UN وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف.
    Reconoce que el Organismo ha de proceder con cautela y diligencia a fin de llevar a cabo una investigación exhaustiva de los problemas relacionados con las salvaguardias, aunque llega a la conclusión de que la presentación de informes a su debido tiempo coadyuva a la protección de la seguridad de las partes en el Tratado y a la aplicación de éste. UN ويقر المؤتمر بأن على الوكالة أن تتصرف بحرص وعناية لكي تجري تحقيقا شاملا في مشاكل الضمانات، ويخلص إلى أن الإبلاغ الفوري يحقق حماية أمن أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنفاذ المعاهدة.
    El Relator Especial espera que se haga una investigación exhaustiva del caso y que, si se prueba que las denuncias están fundamentadas, se garantice que todos los culpables respondan por sus acciones. UN ويأمل المقرر الخاص أن يُضطلع بتحقيق شامل في القضية وضمان مساءلة أي شخص مسؤول إذا ثبت صحة الادعاءات المشار إليها أعلاه.
    En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    La cancelación de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobado por el Contralor tras una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة.
    Se hizo una investigación exhaustiva después de haberse recibido del Grupo de Expertos la lista de presuntos miembros de la UNITA que residían en Namibia. UN أُجري تحقيق دقيق بعد استلام قائمة الفريق التي تتضمن أسماء مسؤولين مزعومين في يونيتا يقيمون في ناميبيا.
    Puede formularse ante él, directamente o por conducto de los funcionarios que de él dependen, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por cualquier funcionario o autoridad gubernamental, y ello daría lugar a una investigación exhaustiva. UN ويمكن أن تقدم إليه إما مباشرة أو بواسطة أحد الموظفين التابعين لـه أي شكوى من فعل غير مشروع أو قمعي يقوم به أي موظف حكومي أو سلطة حكومية فيحقق في هذه الشكوى تحقيقاً دقيقاً.
    El Gobierno declaró que llevaría a cabo una investigación exhaustiva y haría enjuiciar a los culpables. El Ministro de Justicia entregó un informe al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأعلنت الحكومة أنها ستجري تحقيقاً متعمقاً وستحيل المسؤولين إلى العدالة؛ وقد قدم وزير العدل تقريراً إلى الأمين العام للأمم المتحدة .
    Denuncia que Nepal ha violado el párrafo 3 del artículo 2, en relación con los artículos 6, 7, 9 y 10, al no haber efectuado una investigación exhaustiva de la desaparición de su esposo. UN وتدعي أن نيبال انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 6 و7 و9 و10 لكونها لم تُجر تحقيقاً وافياً في اختفاء زوجها.
    Asunto: No realización de una investigación exhaustiva de la violencia y los malos tratos infligidos por la policía a romaníes UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق مستفيض في عنف الشرطة وإساءة معاملة إثنية الروما.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de El Salvador que, con arreglo al artículo 13 de la Declaración, está obligado a llevar a cabo una investigación exhaustiva e imparcial mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    De Estado inició una investigación exhaustiva que duró varios meses. Open Subtitles اطلق مكتب الحكومة الفيدرالية تحقيقاً كاملاً استمر لمدة اشهر
    La Misión ha tomado medidas adicionales de protección de la fuerza y ha abierto una investigación exhaustiva de las circunstancias que concurrieron en el ataque. UN واتخذت البعثة تدابير إضافية لحماية القوات وبدأت تحقيقا كاملا في ملابسات الهجوم.
    La autora alertó de la desaparición de Nour-Eddine Mihoubi a las autoridades competentes en varias ocasiones, pero el Estado parte no realizó una investigación exhaustiva y rigurosa sobre su desaparición, aunque se trataba de denuncias graves de una desaparición forzada. UN ومع أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء ابنها، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق وجاد رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة باختفاء قسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus