"una investigación imparcial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء تحقيق نزيه
        
    • إجراء تحقيق محايد
        
    • تحقيقاً نزيهاً
        
    • تحقيق نزيه في
        
    • فتح تحقيق نزيه
        
    • أي تحقيق نزيه
        
    • التحقيقات النزيهة
        
    • بإجراء تحقيق نزيه
        
    • بتحقيق حيادي
        
    • تحقيق غير متحيز
        
    • وإجراء تحقيق نزيه
        
    • وإجراء تحقيقات نزيهة
        
    • في تحقيق نزيه
        
    • في التحقيق بنزاهة
        
    • تحقيق عاجل ومحايد
        
    Por ello, vieron la apelación llevando a cabo una investigación imparcial de la ley con la asistencia jurídica de una sola parte. UN ومن ثم كان المفوض يتناول قضايا الاستئناف من خلال إجراء تحقيق نزيه في القانون بمساعدة قانونية من جانب واحد فقط.
    Una reparación efectiva que incluya, entre otras cosas, una investigación imparcial de la denuncia del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يتمثل في أمور من بينها إجراء تحقيق نزيه في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    En la reunión se pidió una vez más que el asunto fuera objeto de una investigación imparcial de alto nivel. UN ودعا الاجتماع إلى إجراء تحقيق محايد على مستوى عال بشأن هذا الموضوع.
    48. El Grupo de Trabajo pide también al Gobierno que garantice la protección de los reclusos ante futuros malos tratos e inicie una investigación imparcial y efectiva sobre las denuncias de tortura y malos tratos. UN 48- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تكفل حماية المحتجزين من التعرض للمزيد من الإساءة وأن تباشر تحقيقاً نزيهاً وفعالاً في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Comité pidió al Estado parte que llevara a cabo una investigación imparcial para determinar si se habían producido actos de tortura en este caso. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف إجراء تحقيق نزيه للتأكد من وقوع أعمال تعذيب في هذه القضية.
    Una reparación efectiva, que incluya una investigación imparcial, efectiva y pormenorizada de las circunstancias en que se produjo la muerte del hijo de la autora, el enjuiciamiento de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización apropiada. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، على أن يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، ومحاكمة من تسبب في هذه الوفاة، وتوفير جبر كامل يشمل منح تعويض مناسب.
    Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    Llevar a cabo una investigación imparcial para determinar si se produjeron actos de tortura en este caso. UN إجراء تحقيق نزيه من أجل التأكد من مدى وقوع أعمال تعذيب في هذه القضية.
    Además, el Relator Especial pide al Gobierno que lleve a cabo una investigación imparcial y minuciosa de los hechos descritos y que identifique a los responsables. UN وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على إجراء تحقيق نزيه وشامل في الوقائع الوارد وصفها أعلاه وفي تحديد هوية المسؤولين عن ذلك.
    Este hecho ofrece a la Comisión de Derechos Humanos una oportunidad no sólo de asegurarse de que se llevará a cabo una investigación imparcial, sino también de conocer más a fondo las condiciones de vida existentes en los dormitorios de estudiantes. UN ويمثل هذا الحادث فرصة أمام لجنة حقوق الإنسان لا لضمان إجراء تحقيق نزيه فحسب وإنما للتعمق في الوقوف على ظروف المعيشة في مساكن الطلاب.
    Un recurso efectivo en forma, entre otras, de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte de su hijo, el procesamiento de los responsables y una indemnización adecuada UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تدابير منها إجراء تحقيق محايد في ظروف وفاة ابنهما، ومقاضاة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    El Consejo de Seguridad hizo suya una decisión de que se hiciera una investigación imparcial, independiente y fidedigna de esos grupos armados con arreglo a recomendación de la Comisión de la Verdad. UN وقد أيد مجلس اﻷمن ما قررته من أنه ينبغي إجراء تحقيق محايد ومستقل يعتد به في شأن هذه الجماعات المسلحة عملا بتوصية لجنة تقصي الحقائق.
    Por último, las organizaciones no gubernamentales destacaron que en cualquier caso esos " juicios " no constituyen una investigación imparcial de supuestas torturas por un organismo investigador capaz de demostrar su independencia formal de las autoridades que han ordenado la detención y el interrogatorio y que, por lo tanto, no debería ser un sustituto de una investigación propiamente dicha e independiente de las alegaciones de tortura. UN وأخيراً فقد أكدت المنظمات غير الحكومية على أن هذه " المحاكمة " لا تشكل في أية حالة تحقيقاً نزيهاً في ادعاءات التعذيب تجريه هيئة تحقيق قادرة على إثبات استقلالها الرسمي عن السلطة المسؤولة عن الاحتجاز والاستجواب، ومن ثم لا ينبغي أن تكون بديلاً عن إجراء تحقيق سليم ومستقل في ادعاءات التعذيب.
    Esas medidas deben incluir la apertura de una investigación imparcial y exhaustiva de las denuncias del autor. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات فتح تحقيق نزيه وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ.
    5.2 La autora destaca que han transcurrido más de siete años desde que Sedhai fue detenido y desapareció y que el Estado parte no ha realizado una investigación imparcial. UN 5-2 وتشدد صاحبة البلاغ على حقيقة أنه قد مضى أكثر من سبع سنوات على اعتقال السيد سيدهاي واختفائه، وأن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق نزيه بشأنه.
    Parece que el proyecto de ley no contiene ninguna disposición que vele por que se abra una investigación imparcial o se instruya un procedimiento serio. UN وقيل كذلك إن مشروع القانون لا يتضمن أحكاماً تضمن التحقيقات النزيهة أو الملاحقات القضائية الجادة.
    El Gobierno también debería ordenar que se lleve a cabo una investigación imparcial de la muerte de dos hombres que fallecieron mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo durante el presente año. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام.
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos realizados por el Secretario General, en cooperación con el Gobierno de El Salvador, para establecer el Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales que deberá realizar una investigación imparcial e independiente sobre las actividades de dichos grupos y sus secuelas respecto a la violencia política, UN وإذ ترحب، في هذا الشأن، بالجهود المبذولة من اﻷمين العام، بالتعاون مع حكومة السلفادور، ﻹنشاء الفريق المشترك للتحقيق مع الجماعات المسلحة غير القانونية، والذي يتوجب عليه القيام بتحقيق حيادي ومستقل حول أنشطة هذه الجماعات وعواقبها على العنف السياسي،
    134. Al mismo tiempo, el General Aidid pidió una investigación imparcial de las causas de los ataques. UN ١٣٤ - وطالب جنرال عيديد في ذات الوقت بإجراء تحقيق غير متحيز في أسباب هذه الهجمات.
    Una reparación efectiva, debe incluir una revisión de la condena del autor en la que se cumplan las garantías de un juicio imparcial enunciadas en el artículo 14 del Pacto, una investigación imparcial, eficaz y exhaustiva de las denuncias del autor en virtud del artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una reparación completa, que comprenda una indemnización adecuada. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال على أن يشمل مراجعة إدانة صاحب البلاغ بما ينسجم مع ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، وإجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومحاكمة الجناة، وتوفير جبر كامل يشمل تقديم تعويض مناسب.
    a) La falta de un mecanismo de denuncia independiente y efectivo que reciba las denuncias de tortura y lleve a cabo una investigación imparcial y exhaustiva al respecto, en particular con respecto a los condenados y los detenidos en espera de juicio. UN (أ) عدم وجود آلية شكاوى مستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى وإجراء تحقيقات نزيهة وكاملة في ادعاءات التعذيب، ولا سيما فيما يخص السجناء المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة؛
    El Comité recuerda la obligación de realizar inmediatamente una investigación imparcial siempre que haya motivos razonables para pensar que se ha cometido un acto de tortura. UN وتذكّر اللجنة بالالتزام بالشروع فوراً في تحقيق نزيه حيثما وجدت أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب().
    Asimismo, recordó al Estado parte que las obligaciones que le incumbían en virtud de los artículos 12 y 13 de la Convención de llevar a cabo una investigación imparcial comprendían la obligación de garantizar que toda exhumación se realizara de manera imparcial con la presencia de expertos internacionales independientes. Casos UN كما ذكرت الدولة الطرف بأن التزامها بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية بالمضي قدما في التحقيق بنزاهة يشمل ضمان إجراء أي عملية إخراج الجثة من القبر بطريقة نزيهة وبحضور خبراء مستقلين.
    Esperamos, en consecuencia, que se adelante una investigación imparcial y justa sobre los hechos denunciados y se castigue, si ese fuere el caso, a los responsables. UN لذلك نأمل أن يُجرى تحقيق عاجل ومحايد ومنصف بشأن الأحداث المذكورة وأن تُعاقب الأطراف المسؤولة، إذا وُجدت، على نحو ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus