"una investigación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء تحقيق دولي
        
    • بإجراء تحقيق دولي
        
    • لإجراء تحقيق دولي
        
    • فتح تحقيق دولي
        
    • بتحقيق دولي
        
    • لتحقيق دولي
        
    • مراجعة دولية
        
    Con este acceso debe poder realizarse una investigación internacional e imparcial. UN وينبغي أن يشمل ذلك إمكانية إجراء تحقيق دولي نزيه.
    Deplora la falta de una investigación internacional independiente de las consecuencias de las pruebas programadas y ya realizadas. UN وتأسف لعدم إجراء تحقيق دولي مستقل في آثار التجارب المبرمجة والمنجزة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Liberia denegó toda intervención de su país en Sierra Leona y pidió que se realizara una investigación internacional. UN ونفى وزير خارجية ليبريا أي تورط من جانب بلده في سيراليون وطلب إجراء تحقيق دولي.
    Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta alguna del Gobierno de Uzbekistán otorgando permiso para la realización de una investigación internacional de los acontecimientos de Andiján. UN وحتى الآن، لم يرد أي رد من حكومة أوزبكستان يمنح الإذن بإجراء تحقيق دولي في أحداث أنديجان.
    Se han formulado peticiones de una investigación internacional. UN ووجهت نداءات من خارج البلد لإجراء تحقيق دولي في المسألة.
    Deben, pues, ser objeto de una investigación internacional, que le agradecería solicitara y dirigiera. UN ولا بد من فتح تحقيق دولي في هذا الشأن أكون ممتنا لو أمرتم به وتابعتموه.
    - Emprender de inmediato una investigación internacional con el fin de identificar a los autores de esta matanza odiosa y determinar sin contemplaciones las responsabilidades de las partes involucradas. UN ● الشروع في إجراء تحقيق دولي من أجل التعرف على مرتكبي هذه المذبحة الشنيعة وتحديد مسؤوليات اﻷطراف المعنيين بصورة محايدة.
    En consecuencia, subrayó la necesidad de hacer una investigación internacional sobre las matanzas ocurridas, con el fin de identificar a los responsables. UN ومن ثم شدد المؤتمر على ضرورة إجراء تحقيق دولي في أعمال القتل التي حدثت بغية كشف الجهات المسؤولة عن هذه المجازر.
    Es preciso poner coto al uso desproporcionado de la fuerza y realizar una investigación internacional independiente para determinar quién fue el culpable de este revés del proceso de paz. UN ولا بد من وقف الاستخدام غير المتناسب للقوة، ولا بد من إجراء تحقيق دولي مستقل لتحديد المسؤول عن انتكاس عملية السلام.
    Se impone realizar una investigación internacional independiente para que se descubra la verdad sobre las circunstancias de esos disparos y de las responsabilidades pertinentes. UN ولذلك، لا بد من إجراء تحقيق دولي مستقل لإظهار الحقيقة بشأن ملابسات عمليات إطلاق النار والمسؤولين عنها.
    En primer lugar, debe efectuarse una investigación internacional sobre el destino de las numerosas personas desaparecidas de los campamentos de Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    Por ello, la Misión considera que para descubrir la verdad habrá que hacer una investigación internacional independientemente. UN ولذلك ترى اللجنة ضرورة إجراء تحقيق دولي مستقل من أجل كشف الحقيقة.
    Turquía ha aceptado la propuesta del Secretario General para que se inicie una investigación internacional del incidente, pero Israel no ha respondido todavía. UN وقبل بلده اقتراح الأمين العام بإجراء تحقيق دولي في الحادث، إلا أن إسرائيل لم تستجب بعد.
    Los pedidos de realización de una investigación internacional independiente no tienen fundamento en el derecho internacional. UN وليس للمطالبة بإجراء تحقيق دولي مستقل أي أساس في القانون الدولي.
    La Unión Europea exhorta a los talibanes a que proporcionen garantías de seguridad para que estos crímenes puedan ser objeto de una investigación internacional que debería efectuarse lo más pronto posible. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي طالبان إلى توفير ضمانات أمنية تسمح بإجراء تحقيق دولي في هذه الجرائم، وهو تحقيق ينبغي إجراؤه في أقرب وقت ممكن.
    La Misión llega a la conclusión de que se debe realizar una investigación internacional independiente. UN وتستنتج البعثة فيه أن ثمة حاجة لإجراء تحقيق دولي مستقل.
    Por medio de una carta, en la que hacía suyas las recomendaciones de la misión de determinación de los hechos, el Secretario General Kofi Annan instó al Consejo de Seguridad a emprender una investigación internacional independiente del ataque terrorista en el que perdieron la vida el ex Primer Ministro Hariri y otras 19 personas. UN وفي رسالة أيدت توصيات لجنة تقصي الحقائق، دعا الأمين العام، كوفي عنان، مجلس الأمن لإجراء تحقيق دولي مستقل في الهجوم الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري و 19 شخصا غيره.
    13. El 28 de febrero de 2013, el Relator Especial, junto con otros titulares de mandatos, hizo un llamamiento para que se hiciera una investigación internacional sobre las violaciones de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 13- وفي 28 شباط/فبراير 2013، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة دعوة لإجراء تحقيق دولي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في كوريا الشمالية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Liberia desmintió toda participación de su país en el conflicto de Sierra Leona y pidió que se hiciera una investigación internacional para arrojar luz sobre esas acusaciones. UN ونفى وزير خارجية ليبريا أي مشاركة من بلده في النزاع السيراليوني وطلب فتح تحقيق دولي لكشف الحقيقة كاملة بخصوص هذه الاتهامات.
    Se impone aquí realizar una investigación internacional para determinar la conformidad de esa operación autónoma al espíritu y la letra del mandato de las Naciones Unidas. UN ولا بد هنا أيضا من القيام بتحقيق دولي للتحقق من اتفاق هذه العملية المستقلة مع ولاية الأمم المتحدة نصا وروحا.
    En este sentido, en nombre de un país agradecido, rindo un solemne homenaje a los soldados de paz caídos que compartirán obituario con los valientes soldados de nuestro ejército y nuestros valerosos combatientes por la resistencia, víctimas de armas prohibidas, que Israel probó por primera vez en nuestro territorio y que son objeto de una investigación internacional. UN وهنا، وباسم بلد يشعر بالامتنان، أحيي بإجلال جنود السلام الذين قتلوا ومن ثم ننعاهم مع نعي جنود جيشنا الشجعان ونعي مقاتلينا البواسل في المقاومة، ضحايا الأسلحة المحرمة، التي جربتها إسرائيل للمرة الأولى على أرضنا وهي خاضعة لتحقيق دولي.
    Constituyó un avance positivo el que Honduras realizara una investigación internacional del Instituto de Previsión Militar y las empresas relacionadas con él, lo que supone la primera actuación de este tipo en Latinoamérica. UN وفي تطور إيجابي، أجرت هندوراس مراجعة دولية لحسابات المعهد العسكري والشركات المتصلة به فيما يعد أول جهد من نوعه في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus