"una investigación oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق رسمي
        
    • تحقيقا رسميا
        
    • تحقيقاً رسمياً
        
    • بتحقيق رسمي
        
    • لتحقيق رسمي
        
    • التحقيق الرسمي
        
    • تحقيق رسمى
        
    En este caso particular, una investigación oficial dio lugar a la destitución de varios funcionarios. UN وفي هذه الحالة تحديداً، أدى تحقيق رسمي إلى طرد عدة موظفين من مناصبهم.
    Los casos relacionados con el personal del ACNUR se examinaban entonces para determinar si estaba justificado abrir una investigación oficial. UN ويجري بعد ذلك استعراض الحالات المتصلة بموظفي المفوضية لتحديد ما إذا كانت هناك مبررات لإجراء تحقيق رسمي.
    La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. UN ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين واسرائيل وآخرين.
    Además, una investigación oficial de las amenazas denunciadas halló que carecían de base. UN وفضلا عن ذلك فإن تحقيقا رسميا أجري في التهديدات المزعومة وثبت منه أنها لا أساس لها.
    El autor afirma que el requisito del idioma no puede considerarse objetivo y sostiene que las autoridades danesas no podían llegar a una conclusión sin abrir una investigación oficial. UN ويزعم مقدم الالتماس أنه لا يمكن اعتبار معيار اللغة معياراً موضوعياً؛ ويقول إن السلطات الدانمركية كانت ستخلص إلى هذه النتيجة لو أنها أجرت تحقيقاً رسمياً.
    Las estudiantes pidieron también una investigación oficial del caso. UN وطالب الطلاب أيضا بتحقيق رسمي في القضية.
    Las autoridades al parecer no hicieron caso de los indicios de vinculación entre las fuerzas de seguridad y la Asociación de Defensa del Ulster, que aparecieron durante el juicio de un agente doble como consecuencia de una investigación oficial. UN وأُفيد أن السلطات لم تتابع الاشارات التي توحي بوجود صلات بين قوات اﻷمن ورابطة الدفاع عن ألستر التي ظهرت خلال محاكمة عميل مزدوج نتيجة لتحقيق رسمي.
    Reaccionando inmediatamente ante estos incidentes, el Sr. Beye visitó Malange para realizar una investigación oficial. UN واستجابة مباشرة لتلك اﻷحداث، زار السيد باي مدينة مالانغي ﻹجراء تحقيق رسمي.
    La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. UN ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين، واسرائيل وآخرين.
    Igualmente, hacemos un llamamiento a Vuestra Excelencia para que abra una investigación oficial sobre los modos de proceder de esta Comisión, su conducta y sus vinculaciones, con el fin de garantizar la credibilidad, la neutralidad y el buen nombre de las Naciones Unidas. UN كما أننا ندعوكم الى فتح تحقيق رسمي في تصرفات هذه اللجنة، وسلوكيتها، وارتباطاتها لضمان صدقية وحيادية وسمعة اﻷمم المتحدة.
    Nunca se realizó una investigación oficial para dilucidar las responsabilidades y hacer juzgar a los perpetradores de las matanzas. UN ولم يجر أبداً تحقيق رسمي لتحديد المسؤوليات ومحاكمة المسؤولين عن المذابح.
    Varias personas murieron en la explosión, pero, según el autor, jamás se realizó una investigación oficial. UN وقتل العديد من الأشخاص في الانفجار، لكنه لم يتم قط، وفقاً لأقوال صاحب البلاغ إجراء أي تحقيق رسمي في هذا الشأن.
    Varias personas murieron en la explosión, pero, según el autor, jamás se realizó una investigación oficial. UN وقتل العديد من الأشخاص في الانفجار، لكنه لم يتم قط، وفقاً لأقوال صاحب البلاغ إجراء أي تحقيق رسمي في هذا الشأن.
    Ella explica que en virtud del procedimiento penal ruso los sospechosos sólo pueden ser detenidos a raíz de una investigación oficial. UN وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي.
    No hay constancia de que se haya emprendido una investigación oficial para aclarar las circunstancias de esas muertes. UN وذُكر أنه لم يجر أي تحقيق رسمي لتوضيح ظروف القتل.
    El informe restante se refería a una evaluación preliminar y misión indagatoria y se recomendaba que se iniciara una investigación oficial. UN ويتصل التقرير الباقي بتقييم أولي وبعثة لتقصي الحقائق، وقد أوصى بإجراء تحقيق رسمي.
    El Gobierno de Haití está llevando a cabo una investigación oficial de las circunstancias del accidente. UN وتجري حكومة هايتي تحقيقا رسميا في ملابسات ذلك الحادث.
    El Fiscal General de la Federación de Rusia está llevando a cabo una investigación oficial de la tragedia de los rehenes de Beslan. UN ويجري المدعي العام للاتحاد الروسي تحقيقا رسميا في هذه المأساة التي حدثت في بسلان.
    Tu padre ordenó una investigación oficial sobre la desaparición de la Caja del Proyecto Blackhole. Open Subtitles والدكِ قد طلب تحقيقاً رسمياً بأمر إختفاء الصندوق من مشروع :
    Éste ha determinado que esos casos sólo se pueden llevar a buen puerto mediante una investigación oficial en Sudáfrica, ya que la información que podría contribuir al esclarecimiento de los hechos está protegida por el carácter confidencial de la información comercial. UN وقد خلصت الآلية إلى أن هذه الحالات لن تكتمل إلا بتحقيق رسمي في جنوب أفريقيا نظرا لأن المعلومات التي قد تساعد الآلية على اكتشاف الوقائع محمية بقوانين السرية التجارية.
    Caso considerado sin fundamento luego de una investigación oficial UN لم تقم الحجة المثبتة للشكوى بعد إجراء التحقيق الرسمي
    Coronel, ¿por qué cree que no hubo una investigación oficial sobre la Masacre del Gideon? Open Subtitles كولونيل , لماذا لا تعتقد أنه لم يوجد تحقيق رسمى فى مذبحة (جديون)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus