"una investigación sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق في
        
    • تحقيق بشأن
        
    • تحقيقا بشأن
        
    • تحقيقا في
        
    • تحقيقاً في
        
    • استقصاء عن
        
    • بحثاً بشأن
        
    • تحقيق عن
        
    • التحقيق بشأن
        
    • دراسة بحثية عن
        
    • بحثا بشأن
        
    • بحوثاً عن
        
    • تحريات تتعلق
        
    • تحقيقاً حول
        
    • إلى التحقيق في
        
    La fuente informó ulteriormente al Relator Especial de que no estaba claro si se había realizado una investigación sobre las denuncias de golpes indiscriminados durante el incidente. UN وأبلغ المصدر بعد ذلك المقرر الخاص أنه لا يُعرف ما إذا كان قد تم أي تحقيق في ادعاءات الضرب غير التمييزي خلال الواقعة.
    Huelga decir que la realización de una investigación sobre el terreno, tal como pide la Comisión de Derechos Humanos, permitiría verificar esas denuncias con mayor precisión. UN وغني عن القول إن إجراء تحقيق في الميدان مثل الذي طلبته لجنة حقوق اﻹنسان سيسمح بالتحقق على نحو أدق من هذه الادعاءات.
    Asimismo, un magistrado fue procesado, y se abrió una investigación sobre un juez del Tribunal Supremo. UN وأدين كذلك أحد قضاة المحاكم الابتدائية وفتح تحقيق بشأن أحد قضاة محكمة العدل العليا.
    Las autoridades judiciales italianas han iniciado una investigación sobre Lounici Djamel. UN وقد فتحت السلطات القضائية الإيطالية تحقيقا بشأن لونيسي جمال.
    El Gobierno informó de que se había iniciado una investigación sobre el caso por parte de la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Guerrero que finalizó con la correspondiente recomendación. UN وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان بولاية غويريرو قد أجرت تحقيقا في الحالة وقدمت توصيتها بشأنها.
    Habida cuenta de la gravedad de esas denuncias, Portugal también había pedido que las Naciones Unidas realizaran una investigación sobre esos hechos. UN وإزاء خطورة تلك الادعاءات، طلبت البرتغال أيضاً أن تجري الأمم المتحدة تحقيقاً في الأحداث التي أشارت إليها تلك التقارير.
    En el informe que remitió a la Comisión de Derechos Humanos, recomendó que se abriera una investigación sobre las matanzas. UN وقد أوصى المقرر الخاص في تقريره الى لجنة حقوق اﻹنسان بإجراء تحقيق في عمليات القتل المشار إليها.
    ¿Pretende abrir una investigación sobre mi campaña a dos semanas de las elecciones? Open Subtitles أنتِ تنوين فتح تحقيق في حملتي مع بقاء إسبوعين على الإنتخابات؟
    Admiro lo que está haciendo, Señora, iniciar una investigación sobre la CIA. Open Subtitles أنا معجب بما تفعلينه، سيدتي فتح تحقيق في وكالة المخابرات
    El agente no aportó ninguna prueba que demostrase que las circunstancias reales no se ajustaban al contenido de los mensajes, y tampoco solicitó una investigación sobre su exactitud. UN ولم يقدِّم الوكيل أي دليل يثبت أنَّ الظروف الحقيقية لا تتفق ومحتوى تلك الرسائل، كما أنَّه لم يطلب إجراء تحقيق بشأن دقة هذه الرسائل.
    Los magistrados se negaron a ordenar un examen médico y a abrir una investigación sobre las torturas sufridas por esta persona. UN ورفضت هيئة القضاء الأمر بإجراء فحص طبي وفتح تحقيق بشأن التعذيب الذي تعرض له الشخص المعني؛
    Hay una investigación sobre fijación de precios en la manufactura del cemento. Open Subtitles هناك تحقيق بشأن تنثبيت الاسعار في صناعة الاسمنت هناك
    Los servicios de policía están asimismo facultados para iniciar, llegado el caso, una investigación sobre la gestión o el destino de los fondos recibidos. UN كما يجوز لدوائر الشرطة أن تفتح، عند الاقتضاء، تحقيقا بشأن إدارة تلك التبرعات والغرض الذي ستخصص له.
    Ha iniciado una investigación sobre la situación en Darfur, en Sudán, tras la histórica decisión del Consejo de Seguridad de remitirle esa situación. UN كما بدأ تحقيقا بشأن الحالة في دارفور، في السودان، بعد فترة وجيزة من صدور القرار التاريخي لمجلس الأمن بإحالة تلك الحالة.
    exigir todas las cuentas y documentos relacionados con la asociación y realizar una investigación sobre su administración y funcionamiento. UN أن يطلب كل الحسابات والوثائق المتعلقة بالجمعية، وأن يجري تحقيقا في شؤون الجمعية وسير عملها.
    Las autoridades libanesas y la FPNUL iniciaron inmediatamente una investigación sobre el incidente. UN وأجرت السلطات اللبنانية واليونيفيل تحقيقا في الحادث على الفور.
    Solamente en circunstancias especiales, en que los problemas genéricos del tipo particular de reclamación o la enorme magnitud de la tarea requieran una investigación sobre el terreno, estaría justificado no seguir ese criterio. UN ولا يمكن تبرير الخروج عن هذه القاعدة إلا في الظروف الخاصة التي تكون فيها المشاكل النوعية لنمط المطالبة المعروضة بالذات أو مجرد حجم المهمة يقتضيان تحقيقاً في الموقع.
    Es obvio que los funcionarios públicos deben considerarse como un grupo objetivo fundamental en una investigación sobre la gobernanza basada en la participación de los interesados. UN والسبب الذي بموجبه ينبغي أن يكون كبار المسؤولين الحكوميين فئة مستهدفة رئيسية في استقصاء عن الإدارة المنطلقة من القاعدة هو سبب واضح.
    A solicitud del Coordinador del Grupo de Contacto sobre la movilización de recursos, la DAA llevó a cabo una investigación sobre el flujo de recursos para actividades relativas a las minas. UN وبناء على طلب منسق فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد، أجرت الوحدة بحثاً بشأن تدفق الموارد المخصصة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Al parecer la Oficina del Fiscal de Ostrava estaba realizando una investigación sobre las circunstancias que rodearon a su muerte. UN وأُفيد بأن مكتب المدعي العام باوسترافا بسبيل اجراء تحقيق عن الظروف التي أحاطت بوفاته.
    En 2002, la OIG inició una investigación sobre el presunto abuso de la exención de los impuestos de importación. UN وفي عام 2002، باشر مكتب المفتش العام التحقيق بشأن إساءة استعمال مزعوم للإعفاء الضريبي على الواردات.
    La Dependencia Central de Relaciones con la Comunidad de Irlanda del Norte ha financiado una investigación sobre los cargos públicos. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    Hábitat llevó a cabo una investigación sobre los derechos de la mujer a poseer tierras y propiedades. UN وأجرى الموئل بحثا بشأن حق المرأة في امتلاك اﻷراضي والعقارات.
    También ha publicado una investigación sobre ese tema y, en noviembre de 2011, celebrará un simposio internacional sobre la armonización de las leyes y políticas relacionadas con esas libertades. UN كما أنه نشر بحوثاً عن ذلك الموضوع وسيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ندوة دولية يتعلق بمواءمة القوانين والسياسات المتعلقة بتلك الحريات.
    Las autoridades de investigación competentes parecen dispuestas a iniciar una investigación sobre el tráfico ilícito de migrantes que, más adelante, podría centrarse en la trata de personas si surgieran pruebas adicionales. UN ويبدو أنه من المحتمل أن تستهل السلطات المختصة بالتحري تحريات تتعلق بالتهريب قد تركّز فيما بعد على الاتجار بالبشر إذا ما ظهرت أدلة إضافية.
    ¿De verdad quieres una investigación sobre por qué Isaak Sirko intenta matarme? Open Subtitles أنتِ فعلاً تريدين تحقيقاً حول سبب محاولة آيزاك سيركيو لقتلي
    El Comité recomienda que el Estado parte lleve a cabo sin más demora una investigación sobre los presuntos actos de tortura y otros malos tratos de detenidos en el extranjero cometidos por funcionarios del Reino Unido, o por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de esos funcionarios. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus