No se trata de un texto inmutable, sino más bien de una invitación al diálogo y la colaboración. | UN | وهذه الورقة ليست غير قابلة للتعديل بل هي بالأحرى دعوة للحوار ولبذل جهد خلاق مشترك. |
El Comité envió una invitación al Representante Permanente de Israel para celebrar una reunión pero no obtuvo respuesta. | UN | ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó luego una invitación al Sr. Mazowiecki. | UN | ثم قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد مازوفتشكي. |
Tres son los motivos por los que el Grupo ha demandado al Gobierno de Indonesia que extienda una invitación al Grupo de Trabajo. | UN | قدم الفريق العامل ثلاثة أسباب تبرر طلبه من حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إليه. |
También se comunicó al Relator Especial que se había extendido una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أيضاً بأنه تم توجيه دعوة للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
El Gobierno aún no ha acordado cursar una invitación al Relator Especial para que visite el país. | UN | ولم توافق الحكومة بعد على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
El Gobernador extendió una invitación al Comité Especial para que visitara Samoa Americana. | UN | ووجه الحاكم دعوة للجنة الخاصة لكي تزور ساموا اﻷمريكية. |
También se cursó una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | كما وجهت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير ليزور السودان. |
Posteriormente, el Presidente de Colombia envió una invitación al Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que abriera una oficina en Bogotá. | UN | وبعد ذلك، أرسل رئيس كولومبيا دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لفتح مكتب في بوغوتا. |
El Gobierno de Serbia ha formulado una invitación al diálogo con inclusión de un representante federal. | UN | ولقد أصدرت الحكومة الصربية دعوة لبدء الحوار، باشتراك ممثل اتحادي. |
Se subrayó la importancia del papel desempeñado por el ACNUR en tales situaciones, y se cursó una invitación al ACNUR para que enviase una misión a la región. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الدور الذي تؤديه المفوضية في حالات كهذه، ووجهت إلى المفوضية دعوة للقيام ببعثة إلى المنطقة. |
El Presidente cursó una invitación al Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de Djibouti, para que participara en el debate. | UN | ووجه الرئيس دعوة إلى اسماعيل عمر غيله، رئيس جمهورية جيبوتي، للمشاركة في النقاش. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al Comandante Pierre Buyoya, Presidente de Burundi. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى رئيس جمهورية بوروندي، الرائد بياربويويا. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al Excelentísimo Comandante Pierre Buyoya, Presidente de la República de Burundi. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى فخامة الميجور بييـر بويويـا، رئيس جمهورية بوروندي. |
Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha cursado una invitación al Relator Especial. | UN | وحتى الآن، لم تصدر حكومة أوزبكستان دعوة للمقرر الخاص. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Ibrahim Gambari, Enviado Especial del Secretario General. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد إبراهيم غمباري، المبعوث الخاص للأمين العام. |
Por consiguiente, el ACNUDH ha cursado una invitación al Relator Especial y al Foro Permanente para que estén presentes en el período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوة لحضور الدورة إلى المقرر الخاص والمحفل الدائم. |
Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | ووجه المجلس بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت دعوة إلى ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Fatmir Sejdiu. | UN | وبموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، وجه المجلس دعوة إلى فاتمير سيديو. |
Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |