"una invitación para visitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعوة لزيارة
        
    • دعوة للقيام بزيارة
        
    • توجيه دعوة إليه لزيارة
        
    Como siempre está dispuesto a revisar su forma de ver los hechos, el Relator Especial ha informado al Gobierno de Turquía de su interés en recibir una invitación para visitar el país. UN ونظراً ﻷنه مستعد دائما لاعادة النظر في تقديره للحقائق فقد أبلغ حكومة تركيا برغبته في تلقي دعوة لزيارة البلد.
    Por otra parte, el Relator Especial ha recibido una invitación para visitar Turquía en 1999. UN وتلقى المقرر الخاص دعوة لزيارة تركيا في عام 1999.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos también he procurado una invitación para visitar Georgia. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، سعيت أيضا للحصول على دعوة لزيارة جورجيا.
    11. Hasta la fecha, ninguno de los mencionados mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos ha recibido una invitación para visitar el país. UN 11- وحتى هذا التاريخ، لم يتلق أي من المسؤولين المكلفين بآليات لجنة حقوق الإنسان المشار إليها آنفاً دعوة لزيارة البلد.
    357. El Grupo de Trabajo reitera asimismo su petición al Gobierno del Sudán de que curse una invitación para visitar el país con miras a ayudarlo a prevenir las desapariciones y a esclarecer los 174 casos sin resolver. UN 357- وكرر الفريق العامل أيضاً طلبه إلى حكومة السودان أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة قطرية بغية مساعدة الحكومة على منع حالات الاختفاء وتوضيح الحالات اﻟ 174 التي لم يبت فيها بعد.
    No obstante, teniendo presente el carácter y la amplitud de la información que ha recibido, sigue estimando conveniente que se le extienda una invitación para visitar el país. UN ولكنه بين أيضاً أن طبيعة وحجم المعلومات التي تصل إليها يشيران إلى أنه ما زال من المستصوب توجيه دعوة إليه لزيارة البلد.
    El Comité interpretó sus palabras como una invitación para visitar el Territorio y algunos documentos del Comité han mencionado esa invitación. UN واعتبرت اللجنة كلماته دعوة لزيارة الإقليم، كما أشارت بعض وثائق اللجنة إلى الدعوة.
    La Relatora Especial solicitó una invitación para visitar el Sudán, si bien las fechas no han sido confirmadas todavía. UN وطلبت المقررة الخاصة أن توجَّه إليها دعوة لزيارة السودان، إلا أن الموعد لم يؤكَّد بعد.
    El Relator Especial también ha aceptado una invitación para visitar Tayikistán, misión que espera realizar durante el segundo semestre de 2012. UN وقبل المقرر الخاص أيضاً دعوة لزيارة طاجيكستان، وهي مهمة يأمل في الاضطلاع بها خلال النصف الثاني من عام 2012.
    una invitación para visitar la propiedad que nos dejó nuestro abuelo. Open Subtitles إنها دعوة لزيارة الممتلكات التي تركها لنا جدنا
    La Representante Especial ha recibido una invitación para visitar Tailandia, y espera poder efectuar esta visita, siempre y cuando las autoridades competentes estén de acuerdo, antes del inicio del 59º período de sesiones. UN وتلقت الممثلة الخاصة دعوة لزيارة تايلند وهي تأمل، بالتشاور مع السلطات المختصة، في إجراء هذه الزيارة قبل بدء الدورة التاسعة والخمسين.
    El Presidente Meron también se desplazó dos veces a Bosnia y Herzegovina y ha aceptado una invitación para visitar Croacia en septiembre de 2004. UN وسافر الرئيس ميرون كذلك مرتين إلى البوسنة والهرسك وقبل دعوة لزيارة كرواتيا في أيلول/سبتمبر 2004.
    Hasta la fecha, ninguno de los mencionados mecanismos de la Comisión ha recibido una invitación para visitar el país. UN 6 - وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أي من آليات اللجنة المشار إليها أعلاه دعوة لزيارة البلد.
    25. El Grupo de Trabajo también ha solicitado una invitación para visitar Nicaragua y está a la espera de una respuesta positiva a su pedido. UN 25- كما طلب الفريق العامل الحصول على دعوة لزيارة نيكاراغوا ولا يزال ينتظر الموافقة على طلبه.
    El 11 de mayo de 2005, la Comisión recibió una invitación para visitar Yakarta del 18 al 20 de mayo del 2005, visita que realizó los días 18, 19 y 20 de mayo de 2005. UN وفي 11 أيار/مايو 2005، تلقت اللجنة دعوة لزيارة جاكرتا من 18 إلى 20 أيار/مايو 2005، ومن ثم قامت بزيارة لهذه المدينة في 18 و 19 و 20 أيار/ مايو 2005.
    C. Solicitud de una invitación para visitar las instalaciones de detención de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) 25 - 27 8 UN جيم - طلب توجيه دعوة لزيارة مرافق الاحتجاز التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، في كوبا 25-27 8
    C. Solicitud de una invitación para visitar las instalaciones de detención de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) UN جيم - طلب توجيه دعوة لزيارة مرافق الاحتجاز التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، في كوبا
    En lo que respecta a las visitas previstas a los países, el Relator Especial ha recibido una invitación para visitar Burkina Faso en 2011. UN 32 - فيما يتعلق بالزيارات القطرية المقررة، تلقى المقرر الخاص دعوة لزيارة بوركينا فاسو خلال عام 2011.
    También se ha recibido una invitación para visitar el Níger en enero de 2014. UN وتلقت اللجنة أيضاً دعوة لزيارة النيجر في كانون الثاني/ يناير 2014.
    380. A lo largo de sus dos años de mandato, el Relator Especial ha estado en contacto con el Gobierno por conducto de su Misión Permanente en Ginebra, con miras a obtener una invitación para visitar el país. UN ٠٨٣- كان المقرر الخاص على مدى سنتي ولايته على اتصال بالحكومة، عن طريق بعثتها الدائمة في جنيف، بغية الحصول على دعوة لزيارة البلد.
    382. El Grupo de Trabajo reitera asimismo su petición al Gobierno del Sudán de que le curse una invitación para visitar el país con miras a ayudarlo a prevenir las desapariciones y a esclarecer los 173 casos sin resolver. UN 382- ويكرر الفريق العامل أيضاً طلبه إلى حكومة السودان أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة قطرية بغية مساعدة الحكومة على منع حالات الاختفاء وتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد وعددها 173 حالة.
    Durante su 50º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió solicitar una invitación para visitar la Arabia Saudita, Egipto, la Federación de Rusia, Malasia, Tailandia, Ucrania y Uzbekistán. UN وقد قرر الفريق خلال دورته الخمسين أن يطلب توجيه دعوة إليه لزيارة كل من الاتحاد الروسي، والمملكة العربية السعودية، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وتايلند، وماليزيا، ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus