Por último, recomendó que la India cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وأخيراً، أوصت بأن توجِّه الهند دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس. |
Se felicitó de que Albania hubiera cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales e invitó a los demás países a seguir el ejemplo. | UN | وبينما رحبت بتوجيه ألبانيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، دعت لاتفيا جميع البلدان الأخرى إلى الاقتداء بألبانيا. |
31. Irlanda ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 31- وقد أصدرت آيرلندا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
En 2004 cursó una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | وقد وجهت مقدونيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة في عام 2004. |
Los Países Bajos también preguntaron si Marruecos podía no sólo informar al Consejo de los progresos realizados en el cumplimiento de las recomendaciones convenidas, sino también indicar cuándo volvería a plantearse su posición con respecto al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y a cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos a criterio suyo. | UN | وسألت هولندا كذلك عما إذا كان يمكن للمغرب أن يبلغ المجلس، لا بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتفق عليها فحسب، بل أيضاً بإعادة النظر في موقفه من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية على أساس طوعي. |
Desde 2004 he venido solicitando una invitación para visitar el país, que ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | وإنني أطلب منذ عام 2004، زيارة هذا البلد الذي وجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارته. |
Durante años, Alemania ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | فألمانيا توجه منذ سنوات دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Alentó al Congo a que cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | وشجعت الكونغو على توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
Asimismo, debía despenalizar la difamación, cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales y establecer instituciones nacionales de derechos humanos independientes que se ajustaran a los Principios de París. | UN | كما طلبت إلى إثيوبيا نزع الصفة الجرمية عن التشهير، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس. |
53. Los Países Bajos recomendaron además a Indonesia que complementara sus esfuerzos cursando una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | 53- وأوصت هولندا كذلك بأن تتوج إندونيسيا جهودها بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
53. Los Países Bajos recomendaron además a Indonesia que complementara sus esfuerzos cursando una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | 53- وأوصت هولندا كذلك بأن تتوج إندونيسيا جهودها بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
Si bien observó que los titulares de mandatos de procedimientos especiales no habían presentado ninguna solicitud para visitar las Bahamas, recomendó que se cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وبعدما لاحظت لاتفيا عدم وجود طلبات من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من أجل زيارة جزر البهاما، أوصت لاتفيا بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Observando que todavía no se había dado conformidad a varias visitas solicitadas, recomendó que el Gobierno intensificara su cooperación y, finalmente, considerara la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وفي إشارة إلى أن عدداً من الزيارات قد طلبت ولم توافق عليها تركمانستان حتى الآن، أوصت لاتفيا الحكومة بزيادة تعاونها على أن تنظر في نهاية المطاف في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس. |
Teniendo en cuenta la cooperación anterior de Mauricio con los titulares de mandatos, Letonia recomendó que considerara la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالنظر إلى تعاون موريشيوس سابقاً مع المكلفين بولاية، أوصت لاتفيا بأن تنظر موريشيوس في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La delegación recordó que su país estaba dispuesto a entablar un diálogo constructivo con los órganos de tratados y que había cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | وذكَّر الوفد بأن نيوزيلندا منفتحة على الحوار البنّاء عبر الرصد الذي تقوم به هيئات المعاهدات وقد أصدرت نيوزيلندا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
14. Considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); | UN | 14- أن تنظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
83. Por último, la delegación recordó que había cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo y rindió homenaje a las víctimas del terrorismo. | UN | 83- وذكّر الوفد في الختام بأنه وجه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وأشاد بذكر ضحايا الإرهاب. |
En abril de 2006, Armenia cursó una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، وجَّهت أرمينيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
11. Suecia ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 11- وأصدرت السويد دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
29. Formular una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); | UN | 29- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
Celebró el anuncio de que Bolivia cursaría una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | ورحبت بإعلان بوليفيا أنها ستوجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
32. En julio de 2009 Kazajstán envió una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 32- وفي تموز/يوليه 2009، وجهت كازاخستان دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
4. Las recomendaciones 102.8, 102.9 y 102.10 tratan de la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | 4- تتعلق التوصيات رقم 102-8 و102-9 و102-10 بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. |
El Gobierno está examinando la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Los Países Bajos recomendaron que Marruecos cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. | UN | وأوصت بأن يقدم المغرب دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة. |
98.32 Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos (Montenegro); | UN | 98-32- توجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛ |