"una lista actualizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قائمة مستكملة
        
    • بقائمة مستكملة
        
    • قائمة محدثة
        
    • قائمة مستوفاة
        
    • على قائمة محدَّثة
        
    • قائمة محدّثة
        
    • قائمة حديثة
        
    • بقائمة جارية
        
    • بقائمة مستوفاة
        
    • بقائمة حديثة
        
    • وقائمة محدَّثة
        
    • باﻻحتفاظ بفريق مستكمل
        
    • وقائمة حديثة
        
    • وقائمة محدثة
        
    • وقائمة مستكملة
        
    una lista actualizada, exacta e informativa es el instrumento más importante para lograrlo. UN وأهم أداة لتحقيق ذلك هي وجود قائمة مستكملة ودقيقة ومليئة بالمعلومات.
    Los diplomáticos podrían llamar a la Comisión y pedirle una lista actualizada de las infracciones de estacionamiento pendientes de pago. UN وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات.
    La Unión Postal Universal mantiene una lista actualizada de expertos de los países en desarrollo en el ámbito de los servicios postales y las comunicaciones. UN ويحتفظ الاتحاد البريدي العالمي بقائمة مستكملة بأسماء الخبراء في مجال الخدمات البريدية والاتصالات في البلدان النامية.
    Haz que los de protocolo nos manden una lista actualizada. de los que han invitado al juramento. Open Subtitles هل قام أمن العمليات بإرسال قائمة محدثة عن المدعوين لمراسم حلف اليمين؟
    Se publica además en forma separada, por lo menos dos veces al año, una lista actualizada. UN ويجري أيضا، على انفراد، نشر قائمة مستوفاة بهذه الدول وإصدارها مرتين في العام على اﻷقل.
    En el sitio www.ohchr.org o untreaty.un.org figura una lista actualizada de los Estados que han firmado o ratificado la Convención, o que se han adherido a ella. UN ويمكن الاطلاع على قائمة محدَّثة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها على الموقع الشبكي www.ohchr.org أو untreaty.un.org.
    Con este fin, la Secretaría debería proporcionar una lista actualizada de la totalidad de los puestos en donde se indicaran las funciones respectivas. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم قائمة مستكملة لمجموع الوظائف، مع بيان المهام المقابلة لكل وظيفة.
    En el anexo I del presente informe figura una lista actualizada, incluidas las nuevas operaciones electorales que no se habían mencionado en el primer informe. UN ويتضمن المرفق اﻷول من هذا التقرير قائمة مستكملة تشمل العمليات الانتخابية الجديدة غير المدرجة في التقرير اﻷول.
    Su delegación desea también recibir una lista actualizada de las cantidades que se deben a los Estados que aportan contingentes y equipo. UN وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات.
    Además, el titular se encargaría de preparar y mantener una lista actualizada de todas las mociones recibidas. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل شاغل الوظيفة على وضع قائمة مستكملة بجميع الالتماسات الواردة.
    La Comisión tendrá ante sí una lista actualizada de las reuniones y las actividades de investigación en un documento de antecedentes. UN وسوف تعرض على اللجنة قائمة مستكملة بالاجتماعات وأنشطة البحث كورقة معلومات أساسية.
    Además, la Secretaría debería mantener una lista actualizada de puntos de contacto nacionales y distribuirla a todos los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة بجهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء.
    El UIC publica una lista actualizada de los terroristas cuyos activos deben congelarse en su sitio web. UN ويحتفظ المكتب في موقعه على الإنترنت بقائمة مستكملة للإرهابيين الذين تخضع أصولهم للتجميد.
    v) Mantener una lista actualizada de los programas y las iniciativas activos en el marco decenal de programas; UN ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛
    La sección consular de las embajadas o los consulados de Indonesia recibe en forma periódica de la Dirección General de Inmigración una lista actualizada de las personas que tienen prohibida la entrada o salida del territorio indonesio. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    i) La Secretaría enviará a los Estados Miembros una lista actualizada de las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas, pero acreditadas para participar en la Conferencia Mundial y sus mecanismos de seguimiento. UN `1` سترسل الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء قائمة محدثة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي ليس لديها مركز استشاري، لكنها معتمدة للاشتراك في المؤتمر العالمي وفي آلياته المعنية بالمتابعة؛
    En el apéndice al presente informe, figura una lista actualizada de estos materiales. UN وترد في تذييل هذا التقرير قائمة مستوفاة بهذه المواد والمراجع.
    En el Anexo I del presente informe se adjunta una lista actualizada de estos materiales. UN وترد في التذييل رقم ١ لهذا التقرير قائمة مستوفاة بهذه المواد والمراجع.
    En el sitio www.ohchr.org o untreaty.un.org figura una lista actualizada de los Estados que han firmado o ratificado la Convención, o que se han adherido a ella. UN ويمكن الاطلاع على قائمة محدَّثة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها على الموقع الشبكي www.ohchr.org أو untreaty.un.org.
    En el anexo I del presente informe figura una lista actualizada de los países abolicionistas y retencionistas. UN وتوجد قائمة محدّثة بالبلدان الملغية للعقوبة والبلدان المبقية عليها في المرفق الأول بهذا التقرير.
    En el anexo del presente informe figura una lista actualizada de ratificaciones. UN وفي مرفق هذا التقرير قائمة حديثة بالتصديقات.
    b) La Secretaría Técnica mantendrá una lista actualizada de las instalaciones nacionales cooperadoras y la distribuirá a todos los Estados Partes; y UN )ب( تحتفظ اﻷمانة الفنية بقائمة جارية من المرافق الوطنية المتعاونة وتوزعها على جميع الدول اﻷطراف؛
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    El Tesorero es responsable de mantener una lista actualizada de bancos e instituciones financieras con buena reputación y categoría P1 domiciliadas en los principales centros del mercado monetario de todo el mundo. UN وأمين الخزينة مسؤول عن الاحتفاظ بقائمة حديثة للمصارف والمؤسسات المالية ذات السمعة الحسنة والمصنفة في الفئة P1 والمقيمة في المراكز الرئيسية لأسواق المال في كافة أنحاء العالم.
    En 2002, el Consejo de la UE adoptó la Posición común 2002/340/PESC, que incluía una lista actualizada en la que figuraba la organización demandante. UN وفي عام 2002 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد 2002/340/CFSP، وقائمة محدَّثة تشمل المنظمة المقدمة للطعن.
    El Grupo visitó la PMMC en Accra en mayo de 2006 para obtener cifras de producción de diamantes en bruto en Ghana desde 2000; cifras relativas a las exportaciones de diamantes en bruto desde 2000; una lista actualizada de las empresas autorizadas (LBC) en Accra y una lista de todas las agencias de compra autorizadas (LBA) en Ghana desde 2003. UN 154- قام الفريق بزيارة شركة تسويق المعادن الثمينة في أكرا في شهر أيار/مايو 2006 لمعرفة أرقام إنتاج الماس الخام في غانا منذ عام 2000، وأرقام تصدير هذا الخام منذ عام 2000، وقائمة حديثة بالشركات المرخص لها في أكرا، وكذلك قائمة بجميع الوكالات المشترية المرخص لها في غانا منذ عام 2003.
    Se puede obtener más información, incluidos los formularios de solicitud y una lista actualizada de las universidades participantes, en www.un.org/depts/los. C. Programa de becas de las Naciones Unidas y UN 349 - ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن المنحة، بما في ذلك ملفات التقديم وقائمة محدثة بالجامعات المشاركة، من العنوان التالي على الإنترنت www.un.org/depts/los.
    En virtud de las consultas que aún se realizan, se procederá a presentar una versión revisada de dicho texto e igualmente una lista actualizada de los copatrocinadores. UN وفي ضوء المشاورات الجارية حاليا، سيصدر في وقت لاحق نص منقح لمشروع القرار، وقائمة مستكملة بمقدمي هذا المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus