"una lista exhaustiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قائمة شاملة
        
    • قائمة حصرية
        
    • قائمة جامعة مانعة
        
    • قائمة كاملة
        
    • قائمة مستفيضة
        
    • قائمة وافية
        
    • قائمة غير حصرية
        
    • قائمة مفصَّلة
        
    • من تلك الدعوات
        
    • تُسرد
        
    • سرداً شاملاً
        
    • بقائمة شاملة
        
    • القائمة ليست شاملة
        
    • هذه القائمة ليست حصرية
        
    • قائمة نهائية
        
    Sería imposible facilitar una lista exhaustiva de todos los que poseen datos personales. UN ومن المستحيل إعطاء قائمة شاملة بجميع الجهات التي تحفظ البيانات الشخصية.
    Como ya se ha indicado, esta sección no presenta una lista exhaustiva de esas cuestiones. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإن هذا الفرع لا يقدم قائمة شاملة بهذه المسائل.
    En el anexo se incluye una lista exhaustiva de las leyes pertinentes aprobadas durante el período que se examina. UN وللحصول على قائمة شاملة بالتدابير القانونية ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، انظر المرفق.
    La Comisión reconoció que era imposible hacer una lista exhaustiva de todos los actos inhumanos que podían constituir crímenes contra la humanidad. UN وقد اعترفت اللجنة بأنه من المستحيل وضع قائمة حصرية باﻷعمال اللاإنسانية التي يمكن أن تشكل جرائم ضد اﻹنسانية.
    Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. UN وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة ٥ لا تشكل قائمة جامعة مانعة.
    Se anexa al presente informe una lista exhaustiva de esas cuestiones, bajo el título de Cuestiones pendientes. UN وترفق بهذا التقرير قائمة شاملة بهذه المسائل بوصفها مسائل معلقة.
    Se sugirió que, en vez de redactar una lista exhaustiva, podrían considerarse disposiciones bastante generales que incluyeran también las nociones de cooperación y confianza. UN وأشير أيضا بأنه يمكن كبديل عن صياغة قائمة شاملة التفكير في أحكام عامة إلى حد ما تدخل فيها أيضاً فكرة التعاون والثقة.
    constituían una lista exhaustiva de los principales problemas del sistema de procedimientos especiales. UN هي قائمة شاملة لأهم المشاكل التي يواجهها نظام الاجراءات الخاصة.
    Sin embargo, esos obstáculos no representan una lista exhaustiva para los países africanos. UN بيد أن الحواجز المحددة لا تمثل قائمة شاملة للبلدان الأفريقية.
    :: Establecimiento de un archivo de las Naciones Unidas que comprenda una lista exhaustiva de las medidas adoptadas para fomentar la confianza en las distintas regiones; UN :: إنشاء مركز محفوظات للأمم المتحدة يقدم قائمة شاملة في التدابير المتخذة لبناء الثقة في مختلف المناطق؛
    34. El ACNUR no pudo facilitar una lista exhaustiva de contratos plurianuales que entrañaran cargos diferidos y estuvieran en vigor en 2003. UN 34- لم تستطع المفوضية توفير قائمة شاملة بالعقود المتعددة السنوات السارية في عام 2003 والتي يترتب عليها رسوم مؤجلة.
    Deben evitarse las redundancias; por ejemplo, no es necesario presentar una lista exhaustiva de todos los objetivos estratégicos del ACNUR y, a continuación, enumerarlos de nuevo junto con los resultados previstos y los indicadores de progreso. UN وينبغي تحاشي التكرار؛ فعلى سبيل المثال، ليست هناك ضرورة إلى تقديم قائمة شاملة بجميع أهداف المفوضية الاستراتيجية، ثم عرض هذه الأهداف مرة أخرى في القائمة التي تضم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    No es posible proporcionar una lista exhaustiva, pero a continuación se citan algunos ejemplos. UN وفيما يلي أمثلة عليها لأنه يتعذر وضع قائمة شاملة بها.
    Sin embargo, algunos subrayaron la dificultad de elaborar una lista exhaustiva de las distintas formas que podía adoptar la privación de libertad. UN ومع ذلك أشار البعض إلى صعوبة وضع قائمة شاملة بالأشكال المختلفة التي يمكن لها أن تغطي موضوع الحرمان من الحرية.
    No obstante, ese apartado ha adoptado la forma de una lista exhaustiva. UN بيد أن تلك الفقرة الفرعية اتخذت شكل قائمة حصرية.
    Sin embargo, en la doctrina hay consenso en que carece de sentido tratar de elaborar una lista exhaustiva. UN غير أن ثمة توافق آراء في الفقه على أنه لا جدوى من محاولة وضع قائمة حصرية.
    Se observó que ese catálogo no podía prever una lista exhaustiva de los incidentes que pudieran ocurrir durante el transporte y que tal vez redujeran la responsabilidad del porteador. UN وقيل إن بيانا من هذا القبيل لا يمكن أن يقدم قائمة حصرية بالأحداث التي يمكن أن تقع أثناء النقل ويحتمل أن تقلل من مسؤولية الناقل.
    Cabe señalar que los derechos y las libertades mencionados en el artículo 5 no constituyen una lista exhaustiva. UN وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة ٥ لا تشكل قائمة جامعة مانعة.
    En Secretaría se puede consultar una lista exhaustiva de las ponencias presentadas en conferencias y de las colaboraciones en programas de televisión. UN توجد قائمة كاملة باﻷوراق المقدمة الى المؤتمرات والى البرامج التلفزيونية التي اشتركت فيها، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    El artículo 18 de esta Ley contiene una lista exhaustiva de las circunstancias que permiten poner fin antes de tiempo al mandato de un juez. UN وتتضمن المادة 18 من القانون قائمة مستفيضة بالظروف التي يمكن أن تقلص في إطارها ولاية القضاة.
    Por ello, resultaría difícil presentar una lista exhaustiva de todos los recursos disponibles en relación con derechos humanos concretos. UN وهكذا سيكون من الصعب وضع قائمة وافية لجميع سبل الانتصاف المتاحة فيما يتعلق بحقوق الإنسان الفردية.
    Cree que debe señalarse expresamente que la referencia a los tratados esenciales mencionados en una nota a ese párrafo no es una lista exhaustiva. UN وهي ترى أن الإشارة إلى المعاهدات الرئيسية المذكورة في حاشية لتلك الفقرة ينبغي تحديدها صراحة على أنها قائمة غير حصرية.
    Aunque debe promoverse la más amplia cooperación posible, el marco general puede ser adaptado por los Estados que deseen limitar sus modalidades de cooperación (por ejemplo, omitiendo disposiciones que se refieren a técnicas especiales de investigación), limitar el alcance de la cooperación (por ejemplo, redactando una lista exhaustiva de los delitos abarcados por el acuerdo) o limitar tanto las modalidades de cooperación como el alcance de esta. UN ومع أنه ينبغي التشجيع على التعاون على أوسع نطاق، فإن هذا الإطار العام يمكن أن تكيّفهُ الدول الراغبة في الحدّ من طرائق التعاون (وذلك بعدم إدراج الأحكام التي تنص على أساليب التحرّي (التحقيق) الخاصة على سبيل المثال)، أو الحد من أسس التعاون (بوضع قائمة مفصَّلة بالجرائم المشمولة بالاتفاق)، أو الحدّ من طرائق التعاون وأُسسه معا.
    Me gustaría destacar un par de ellos, teniendo en cuenta que no se trata de una lista exhaustiva. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض الأمثلة من تلك الدعوات.
    7) La somera referencia del párrafo 1 de la directriz a " las condiciones establecidas en las directrices pertinentes de la Guía de la Práctica " se justifica porque sería difícil, si no imposible, incluir en el texto de esta directriz una lista exhaustiva de todas las directrices aplicables a la formulación de objeciones. UN 7) وتُبّررُ الإحالة الموجزة الواردة في الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي إلى " الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة من دليل الممارسة " بأنه سيكون من العسير، إن لم يكن من المستحيل، أن تُسرد جميع المبادئ التوجيهية السارية على صوغ الاعتراضات سرداً شاملاً في نص هذا المبدأ التوجيهي.
    La Secretaría debería explicar en qué se ha basado para sacar las conclusiones que figuran en los párrafos 24 y 25 del informe y presentar a los Estados Miembros una lista exhaustiva de todas las leyes y reglamentaciones pertinentes del país anfitrión. UN وعلى الأمانة العامة أن تشرح الأسس التي توصلت بموجبها إلى الاستنتاجات الموضحة في الفقرتين 24 و 25 من التقرير كما يجب عليها أن تزود الدول الأعضاء بقائمة شاملة بقوانين وأنظمة البلد المضيف ذات الصلة.
    En el anexo I del presente documento figura una lista de las personas con quienes se reunió el Relator Especial, aunque procede aclarar que no es una lista exhaustiva. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين اجتمع إليهم المقرر الخاص. ويُذكر أن هذه القائمة ليست شاملة.
    No se trata ciertamente de una lista exhaustiva, como se infiere claramente de la vaguedad del motivo " cualquier otra condición social " , pero es importante señalar que en el caso presente no interviene ninguno de los motivos de discriminación prohibidos explícitamente enumerados. UN ومن المؤكد أن هذه القائمة ليست حصرية حسبما يتضح بجلاء من لفظة " مثل " وعبارة " أي وضع آخر " التي تشير إلى أسباب للتمييز لم تتبلور بعد، بيد أن من الضروري ملاحظة أن القضية الراهنة لا تشمل أي سبب من الأسباب التمييز المحظور التي ذُكرت بوضوح.
    Es evidente que no existe una lista exhaustiva de valores tradicionales de la humanidad y estos no son iguales en las diferentes etapas del desarrollo histórico. UN ومن الواضح أنه لا يمكن أن تكون ثمة قائمة نهائية من القيم التقليدية للبشرية. فهي تختلف باختلاف مراحل التطور التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus