"una manifestación contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مظاهرة ضد
        
    • مظاهرة للتنديد
        
    • مظاهرة مناهضة
        
    • مظاهرة احتجاج
        
    • للانتخابات في مظاهرة احتجاجاً
        
    Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    Hoy mismo, las fuerzas de ocupación lesionaron por lo menos a 15 personas durante una manifestación contra el muro cerca de la población de Al-Zawiya, al suroeste de Nablus. UN واليوم، أصابت قوات الاحتلال 15 شخصا على الأقل خلال مظاهرة ضد الجدار قرب قرية الزاوية جنوب غرب نابلس.
    El 7 de septiembre hubo una manifestación contra las organizaciones no gubernamentales en Feyzabad. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، قامت مظاهرة ضد المنظمات غير الحكومية في فايز آباد.
    El 3 de mayo de 2004 participó en una manifestación contra la construcción de una carretera en Sialkot y fue detenido por la policía, que lo liberó al día siguiente. UN وفي 3 أيار/مايو 2004، شارك في مظاهرة للتنديد بتشييد طريق في سيالكوت واعتقلته الشرطة. لكن أفرج عنه في اليوم التالي.
    El 2 de julio, se realizó una manifestación contra los asentamientos para protestar contra los planes de los colonos de Netzar Hazani de anexar 200 dunum de tierra que pertenecía a las familias Abdeleh y Al Farrah. UN ٤٤١ - في ٢ تموز/يوليه، جرت مظاهرة مناهضة للمستوطنات احتجاجا على خطط قام بها المستوطنون من نيتسار هازاني بضم ٢٠٠ دونم من اﻷرض العائدة ﻷسرتي عبد الله والفرّا.
    El 14 de septiembre 23 organizaciones no gubernamentales locales, incluido el movimiento Veëvendosje, organizaron una manifestación contra el acuerdo en Pristina. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر، نظمت 23 منظمة غير حكومية محلية، منها حركة تقرير المصير، مظاهرة احتجاج في بريشتينا على الاتفاق.
    El partido Musavat no ganó esa elección y, al día siguiente, se organizó una manifestación contra el supuesto amaño de esta. UN وتقرر الخروج في اليوم التالي للانتخابات في مظاهرة احتجاجاً على ما اُدعي أنه تلاعب بالانتخابات.
    Por ejemplo, un particular que había sido despedido por participar en una manifestación contra el Gobierno presentó una demanda contra el Estado por despido improcedente. UN فعلى سبيل المثال، تدور إحدى الحالات حول شخص تقدّم بدعوى لطرده التعسّفي من الحكومة وذلك بعد مشاركته في مظاهرة ضد الحكومة.
    El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente a Turkmenistán en defensa de una persona que al parecer había sido encarcelada, a raíz de una manifestación contra el Gobierno, en el penal de máxima seguridad de Ashgabar, junto con criminales violentos, supuestamente para poner deliberadamente en peligro su vida. UN وأرسل المقرر الخاص نداءا عاجلا واحدا إلى تركمانستان بالنيابة عن شخص ذُكر أنه سُجن بعد مظاهرة ضد الحكومة في سجن اﻷمن اﻷقصى في أشغابار مع المجرمين الخطرين، لتعريضه للخطر عمدا على نحو ما يدعى.
    El 9 de septiembre se realizó una manifestación contra los banyamulenge, seguida de saqueos e incendios intencionales de bienes de los banyamulenge. UN ووقعت مظاهرة ضد البانيامولنغي في ٩ أيلول/سبتمبر، عقب أعمال النهب والحرق التي تعرضت لها ممتلكات البانيامولنغي.
    El enfrentamiento se produjo cerca de Netzarim, un asentamiento israelí situado cerca de Gaza, después de que el movimiento de jóvenes de Fatah organizara una manifestación contra la política de asentamientos de Israel. UN ووقعت المصادمات بالقرب من نيتزاريم، وهي مستوطنة إسرائيلية قريبة من غزة، بعد أن قامت حركة شباب فتح بتنظيم مظاهرة ضد سياسة الاستيطان اﻹسرائيلية.
    El 1 de abril una manifestación contra la quema del Corán en los Estados Unidos de América desembocó en actos de violencia, y los manifestantes saquearon el complejo de la UNAMA en Mazar-e-Sharif. UN 4 - وفي 1 نيسان/أبريل، تحوّلت مظاهرة ضد حرق القرآن الكريم في الولايات المتحدة الأمريكية إلى أعمال عنف حيث نهب المتظاهرون مجمع بعثة الأمم المتحدة في مزار شريف.
    En octubre de 2007, los compañeros de colegio de su hija organizaron una manifestación contra la orden de expulsión. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظم زملاء ابنتهما في المدرسة مظاهرة ضد أمر الترحيل.
    En octubre de 2007, los compañeros de colegio de su hija organizaron una manifestación contra la orden de deportación. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظم زملاء ابنتهما في المدرسة مظاهرة ضد أمر الترحيل.
    También fue una de nuestras fuentes más importantes de información en tráfico de armas en Sudamérica, hasta que fue arrestado por organizar una manifestación contra el gobierno hace dos meses. Open Subtitles هو كان ايضاً واحداً من اكثر مصادرنا اهمية حول صفقات الاسلحة في امريكا الجنوبية حتى تم ظبطه بسبب تنظيم مظاهرة ضد الحكومة منذ شهرين
    " Se ha señalado que Rebah Zenati, periodista de la televisión nacional de Argelia, murió el 3 de agosto de 1993 a manos de un agresor no identificado, al parecer a causa de un reportaje que hizo en marzo sobre una manifestación contra el terrorismo. UN " أُبلغ بأن السيد رابح زناتي، وهو صحفي عامل في التلفزة الوطنية الجزائرية، قد قُتل في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ على يد معتد مجهول، وعلى ما يبدو بسبب تحقيق صحفي كان قد أجراه في شهر آذار/مارس بشأن مظاهرة ضد اﻹرهاب.
    Más tarde se produjeron numerosos otros choques entre miembros del movimiento de oposición y las fuerzas gubernamentales y, en junio de 1990, el autor fue detenido junto con otros manifestantes tras haber participado en una manifestación contra el Gobierno. UN وتبع ذلك مناوشات أكبر بين أعضاء حركة المقاومة وقوات الحكومة، وفي حزيران/يونيه ١٩٩٠، اعتقل مقدم البلاغ مع متظاهرين آخرين بعد أن شاركوا في مظاهرة ضد الحكومة.
    El sábado 30 de agosto de 1997, un comité denominado " Forces vives pour l ' éveil du nationalisme congolais " ( " Fuerzas vivas para el despertar del nacionalismo congoleño " ) organizó una manifestación contra la presencia de la Misión de Investigación. UN ٣٨ - وفي يوم السبت، ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، قامت لجنة تدعو نفسها " القوى الحية لبعث القومية الكونغولية " بتنظيم مظاهرة ضد وجود بعثة التحقيق.
    El 3 de mayo de 2004 participó en una manifestación contra la construcción de una carretera en Sialkot y fue detenido por la policía, que lo liberó al día siguiente. UN وفي 3 أيار/مايو 2004، شارك في مظاهرة للتنديد بتشييد طريق في سيالكوت واعتقلته الشرطة. لكن أفرج عنه في اليوم التالي.
    Esta observación es válida en particular en el caso de su única detención, que duró del 3 de mayo de 2004 a las 16.00 horas hasta el 4 de mayo de 2004, practicada a raíz de una manifestación contra la inauguración de una carretera. UN وتنطبق هذه الملاحظة بصفة خاصة على المناسبة الوحيدة التي احتجز فيها، منذ الساعة 00/16 من يوم 3 أيار/مايو 2004 إلى 4 أيار/مايو 2004، عقب مظاهرة للتنديد بافتتاح طريق.
    El 11 de junio, soldados de las FDI dispararon en el brazo y golpearon en la cara con los fusiles a un miembro destacado de Fatah y detuvieron y apalearon por lo menos a otros cinco palestinos, en el transcurso de una manifestación contra el cierre de los territorios y el aislamiento de Jerusalén de la Ribera Occidental. UN ١٩١ - وفي ١١ حزيران/يونيه، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على أحد أعضاء فتح البارزين فأصابوه في ذراعه وضربوه على وجهه ببنادقهم، واعتقلوا وضربوا خمسة فلسطينيين آخرين على اﻷقل في أثناء مظاهرة مناهضة ﻹغلاق اﻷراضي المحتلة وعزل القدس عن الضفة الغربية.
    5 de marzo de 2014. En el centro de Kiev, en Maidán, un grupo de radicales apresaron y arrastraron hacia una carpa situada frente a la Casa de los Sindicatos a S. Rulev, reportero de la agencia de noticias Navigator, quien se había dirigido a la plaza con la intención de filmar un reportaje sobre una manifestación contra la guerra. UN 5 آذار/مارس 2014 - في الميدان في وسط كييف، ألقى متطرفون القبض على س. روليف من وكالة Navigator للأنباء، الذي كان قد جاء إلى الميدان لتصوير لقطات من مظاهرة مناهضة للحرب، فجرُّوه إلى خيمة قبالة مركز النقابات.
    El 29 de abril, una manifestación contra el asesinato de Paulo dos Reis, en Wailili, cerca de Baucau, donde la población se había reunido para celebrar la visita de un representante de los salesianos, también tuvo como consecuencia una violenta confrontación. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل، وقعت أيضا مواجهة عنيفة نجمت عن مظاهرة احتجاج على مقتل باولو دوس رايس في وايليلي، قرب بوكاو، حيث كان الناس قد احتشدوا للاحتفال بزيارة من ممثل ساليسياني.
    2.2 El partido Musavat no ganó esa elección y, al día siguiente, se organizó una manifestación contra el supuesto amaño de esta. UN 2-2 ولم يفز حزب المساواة في الانتخابات. وتقرر الخروج في اليوم التالي للانتخابات في مظاهرة احتجاجاً على ما اُدعي أنه تلاعب بالانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus