Para contrarrestar esas amenazas, es imperativo establecer una mayor cooperación internacional en materia de justicia penal. | UN | ولمواجهة هذه التهديدات، من اللازم زيادة التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية. |
La ampliación de su número de miembros constituye un avance hacia una mayor cooperación internacional en el ámbito de la protección contra la radiación. | UN | ومن شأن زيادة عدد أعضائها أن تشكل خطوة صوب زيادة التعاون الدولي في مجال الوقاية من الإشعاع. |
Para promover una mayor cooperación internacional en materia de cambio climático, los Estados Unidos participan en una gran variedad de actividades bilaterales y multilaterales. | UN | ومن أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال تغير المناخ، تشارك الولايات المتحدة في طائفة واسعة من اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
A este respecto, subrayamos la necesidad de prohibir la transferencia de fondos y activos ilícitos, y la necesidad de una mayor cooperación internacional en el seguimiento y la repatriación de esos activos. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد ضرورة حظر تحويل الأموال والثروات غير المشروعة، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تتبع هذه الأصول وإعادتها إلى أوطانها. |
Recordando que ha aprobado la Declaración del Milenio, de 8 de septiembre de 2000, y su resolución 57/224, de 18 de diciembre de 2002, y tomando nota de la resolución 2003/60 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2003, sobre una mayor cooperación internacional en el campo de los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى اعتمادها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000() وإلى قرارها 57/224 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/60 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 المتعلق بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان()، |
una mayor cooperación internacional en la esfera de la ciencia espacial también ha contribuido a despejar el misterio del universo desconocido y a atravesar las fronteras del espacio en beneficio de todos. | UN | كما تساعد زيادة التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء على تقليل غموض الكون المجهول وإسقاط حدود الفضاء لمصلحة الجميع. |
También se habían hecho llamamientos a favor de una mayor cooperación internacional en materia impositiva con el fin de prevenir la evasión fiscal y los flujos financieros ilícitos; | UN | وأن هناك أيضا دعوات إلى زيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية للحد من التهرب الضريبي والتدفقات المالية غير المشروعة؛ |
4. Como resultado de diversas iniciativas recientes, las cuestiones relativas a las IED ocupan un lugar destacado en los programas de política económica internacional y se acrecienta así la posibilidad de una mayor cooperación internacional en esta esfera. | UN | ٤ - ويعطي عدد من المبادرات التي شُرع فيها مؤخرا القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مكانا بارزاً في جدول أعمال السياسة الاقتصادية الدولية، مما يعزز إمكانية زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
Los Estados miembros de la CARICOM desean alentar a una mayor cooperación internacional en la investigación científica sobre los recursos genéticos del mar y sobre el patrimonio cultural subacuático en todas las regiones del mundo. | UN | وتود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشجع زيادة التعاون الدولي في البحوث العلمية بشأن الموارد الجينية في البحار، وكذلك التراث الثقافي المغمور تحت الماء في جميع مناطق العالم. |
Mientras la competencia por dicha inversión aumenta, el riesgo de que los incentivos ofrecidos por sedes competidoras sigan aumentando indefinidamente hace necesaria una mayor cooperación internacional en esta materia. | UN | ومع تزايد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير، أصبح خطر لجوء المواقع المتنافسة إلى زيادة حوافزها بصورة مستمرة يستوجب زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
Se necesita una mayor cooperación internacional en la lucha mundial contra la corrupción, especialmente en lo que se refiere a fortalecer las actividades de identificación, confiscación y repatriación de activos y la prestación de una asistencia técnica apropiada y eficaz. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة التعاون الدولي في الحرب الشاملة على الفساد، وخاصة في تعزيز تحديد ومصادرة وإعادة الأصول وتقديم المساعدة التقنية الملائمة والفعالة. |
Reconociendo que una mayor cooperación internacional en el campo de los derechos humanos es esencial para la plena consecución de los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال، |
Reconociendo que una mayor cooperación internacional en el campo de los derechos humanos es esencial para la plena consecución de los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال، |
Reconociendo que una mayor cooperación internacional en el campo de los derechos humanos es esencial para la plena consecución de los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال، |
Reafirmando que el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones en el campo de los derechos humanos podría contribuir en gran medida a una mayor cooperación internacional en ese campo, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Reconociendo que una mayor cooperación internacional en el campo de los derechos humanos es esencial para la plena consecución de los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال، |
Recordando que ha aprobado la Declaración del Milenio, de 8 de septiembre de 2000, y su resolución 57/224, de 18 de diciembre de 2002, y tomando nota de la resolución 2003/60 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2003, sobre una mayor cooperación internacional en el campo de los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى اعتمادها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000() وإلى قرارها 57/224 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/60 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 المتعلق بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان()، |
Por último, pedimos una mayor cooperación internacional en la gestión de la migración. | UN | وأخيرا، ندعو إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال إدارة الهجرة. |
2. La República Islámica del Irán estima que la facilitación de los más amplios intercambios posibles y de una mayor cooperación internacional en la esfera de las actividades biotecnológicas pacíficas con el objeto de promover el desarrollo económico y social, así como la participación en esos intercambios y dicha cooperación, constituyen un elemento fundamental del fortalecimiento de la aplicación de la Convención. | UN | 2- وترى جمهورية إيران الإسلامية أن تيسير أوسع تبادل ممكن والإسهام فيه وتعزيز التعاون الدولي في ميدان أنشطة التكنولوجيا الأحيائية السلمية، قصد تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية، عنصر أساسي في تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Así, a finales del decenio de 1980 Francia presentó un proyecto de resolución sobre las emergencias humanitarias y la Federación de Rusia hizo lo propio para fomentar una mayor cooperación internacional en la esfera humanitaria. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت فرنسا في أواخر الثمانينات قرارا يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية، وفعلت روسيا الشيء نفسه لتعزيز تعاون دولي أكبر في الميدان الإنساني. |
Los Estados Partes reafirman su convicción de que la facilitación de los más amplios intercambios posibles y de una mayor cooperación internacional en la esfera de las actividades biotecnológicas pacíficas con el fin de promover el desarrollo económico y social, así como la participación en esos intercambios y dicha cooperación, son un elemento fundamental para el fortalecimiento de la aplicación. | UN | تؤكد الدول الأطراف مجدداً اقتناعها بأن تيسير المبادلات في ميدان أنشطة التكنولوجيا الأحيائية السلمية على أكمل وجه ممكن والمشاركة في هذه المبادلات وزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان بهدف تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية هو عنصر حيوي في تعزيز عملية التنفيذ. |
Por último, Malawi sigue comprometido con el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros y espera una mayor cooperación internacional en la materia. | UN | وأخيراً، قالت إن ملاوي لا تزال ملتزمة بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتتطلع إلى زيادة التعاون الدولي بشأن هذه المسألة. |
La función y la responsabilidad de la ONUDI consisten en sentar las bases para una mayor cooperación internacional en la esfera de la industria. | UN | ويتمثل دور اليونيدو ومسؤوليتها في وضع اﻷسس لزيادة التعاون الدولي في ميدان الصناعة. |