"una mayor cooperación regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • زيادة التعاون الإقليمي
        
    • المزيد من التعاون الإقليمي
        
    • مزيد من التعاون الإقليمي
        
    • وتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • زيادة التعاون اﻻقليمي
        
    • قيام تعاون إقليمي
        
    Se necesita una mayor cooperación regional e internacional para resolver ese problema. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    Sin embargo, una mayor cooperación regional no debe considerarse como una alternativa a la participación plena en las relaciones económicas mundiales. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار تعزيز التعاون الإقليمي بديلا عن المشاركة في العلاقات الاقتصادية العالمية بشكل كامل.
    :: Observando que una mayor cooperación regional constituye un incentivo eficaz para promover la estabilidad política y económica y, de esa forma, constituye la base más sólida para avanzar en el proceso de integración europea; UN :: وإذ تدرك أن تعزيز التعاون الإقليمي يمثل حافزا فعالا يؤدي دورا حاسما في تعزيز الاستقرار السياسي والاقتصادي، ليجعله أمتن قاعدة لإحراز تقدم في عملية التكامل الأوروبي؛
    En esta era de mundialización, una mayor cooperación regional podría ser un factor crucial para aumentar la prosperidad y el bienestar. UN ففي عصر العولمة، يصبح العمل على زيادة التعاون الإقليمي أمر بالغ الأهمية لزيادة الازدهار والرفاه.
    Posiblemente fuera conveniente una mayor cooperación regional ya que ello ofrece la oportunidad de poner en común recursos escasos y asimismo de elaborar una base científica. UN وربما يكون من المناسب زيادة التعاون الإقليمي لأن ذلك يوفر فرصة لتجميع الموارد النادرة وكذلك لوضع قاعدة علمية.
    También respaldamos una mayor cooperación regional en la esfera de la seguridad nuclear para complementar y fortalecer los esfuerzos nacionales e internacionales. UN كما نؤيد إقامة المزيد من التعاون الإقليمي في السلامة النووية بغية استكمال وتعزيز الجهود الوطنية والدولية.
    El Afganistán seguirá necesitando iniciativas económicas y una mayor cooperación regional para contribuir a fortalecer su soberanía. UN فأفغانستان ستظل تحتاج إلى المبادرات الاقتصادية والى مزيد من التعاون الإقليمي للمساعدة في تعزيز سيادتها.
    Como lo ejemplifica la experiencia de desarrollo de Asia, es posible una inserción de mayor valor agregado en la economía mundial para los países en desarrollo aunque exige una diversificación de la capacidad productiva, un aumento de la competitividad y una mayor cooperación regional en materia de innovación. UN وكما تبين مثلا في تطور التجربة الآسيوية، فإن من الممكن للبلدان النامية حقن الاقتصاد العالمي بمزيد من القيمة المضافة، ولكن هذا يستدعي تنويع القدرات الإنتاجية وزيادة القدرة التنافسية وتعزيز التعاون الإقليمي في ميدان الابتكار.
    24. El cambio hacia una mayor cooperación regional y subregional en Asia y el Pacífico no es de ningún modo una respuesta defensiva a los esfuerzos por lograr una integración regional en otras partes en el mundo, si bien ocasionalmente puede dar esa impresión. UN ٢٤ - ولم يكن التحرك نحو زيادة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بأي حال من اﻷحوال ردا دفاعيا على جهود التكامل اﻹقليمي في أماكن أخرى من العالم، رغم أنه قد يبدو كذلك من حين ﻵخر.
    En algunos casos, una mayor cooperación regional podría acelerar el desarrollo de mercados de obligaciones al combinar mercados nacionales relativamente pequeños con un mercado regional más amplio. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يؤدي تعزيز التعاون الإقليمي إلى الإسراع في استحداث أسواق سندات من خلال دمج الأسواق الوطنية الصغيرة نسبيا في سوق إقليمية أكبر.
    una mayor cooperación regional podría ayudar a reducir las disparidades dentro de las regiones, principalmente mejorando el clima de inversión de forma que se atraiga un mayor volumen de inversión extranjera directa hacia los países más pobres de todas las regiones. UN وقد يساعد تعزيز التعاون الإقليمي على تقليص التباينات فيما بين المناطق، بطرق منها تحسين مناخ الاستثمار، مما يؤدي إلى زيادة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان الأفقر في جميع المناطق.
    una mayor cooperación regional podría facilitar la toma de riesgos al mancomunar reservas y reforzar de esa forma los flujos financieros Sur-Sur. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التعاون الإقليمي إلى تيسير تقاسم المخاطر عن طريق تجميع الاحتياطيات وبالتالي تعزيز التدفقات المالية فيما بين بلدان الجنوب.
    Estableció el objetivo de una mayor cooperación regional en todas las esferas y, por último, expresó con reconocimiento el deseo de intensificar la asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN وحدد هدف تعزيز التعاون الإقليمي في جميع المجالات وأخيرا، أعرب، مع التقدير، عن الرغبة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Reafirmamos nuestro apoyo a una mayor cooperación regional con miras a garantizar la paz y la estabilidad sostenibles en el Afganistán y fuera de sus fronteras. UN نؤكد مجدداً دعمنا للجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي الذي يكتسب أهمية في ضمان السلام والاستقرار الدائمين في أفغانستان وخارجها.
    Se ha demostrado que esas redes contribuyan a aumentar la eficacia de los esfuerzos de los Estados Miembros para privar a los delincuentes del producto del delito al facilitar una mayor cooperación regional en materia de identificación, incautación y decomiso de activos. UN وقد أثبتت هذه الشبكات أنها تزيد من فعالية جهود الدول الأعضاء الرامية إلى حرمان المجرمين من عائدات الجريمة، إذ هي تسهّل تعزيز التعاون الإقليمي في تحديد الموجودات ومصادرتها وتجريدها.
    Con una mayor cooperación regional, las economías de la CESPAP podrían hacer frente a algunos aspectos de la desaceleración mundial. UN إذ إن زيادة التعاون الإقليمي يمكن أن يقدم لاقتصادات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وسيلة للتصدي لبعض جوانب التباطؤ العالمي.
    Compartimos la opinión de que la asistencia y la cooperación internacionales desempeñan un papel fundamental a la hora de garantizar la aplicación efectiva del Programa de Acción y deseamos alentar una mayor cooperación regional e internacional en esta esfera. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن المساعدة والتعاون الدوليين يضطلعان بدور بالغ الأهمية في ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ونود أن نشجع على زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Singapur apoya plenamente una mayor cooperación regional para completar e incrementar los esfuerzos internacionales y nacionales en el ámbito de la seguridad nuclear. UN وتؤيد سنغافورة تأييدا كاملا زيادة التعاون الإقليمي لإتمام وتعزيز الجهود الدولية والوطنية في ميدان السلامة والأمن النوويين.
    Con una mayor cooperación regional podremos hacer eso y mucho más. UN ويمكننا أن نفعل ذلك، وأكثر منه، إذا كان هناك المزيد من التعاون الإقليمي.
    La Comisión Consultiva sigue apoyando las iniciativas que se están llevando a cabo para facilitar una mayor cooperación regional entre las misiones en el Oriente Medio, así como la función actual de la FPNUL en ese sentido. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤيد المبادرات المتخذة لتيسير المزيد من التعاون الإقليمي فيما بين البعثات في الشرق الأوسط وتدعم الدور الحالي الذي تقوم به القوة المؤقتة في هذا الصدد.
    Sin embargo, existía un considerable margen para una mayor cooperación regional en ese ámbito. UN إلا أن هناك أيضاً مجالاً كبيراً لتحقيق مزيد من التعاون الإقليمي في هذا المجال من مجالات السياسة العامة.
    Hay numerosas iniciativas exitosas y buenas prácticas a nivel nacional, subregional y regional que ilustran el progreso alcanzado y demuestran que existen oportunidades para una mayor aplicación mediante diálogos normativos, la adopción generalizada de las prácticas más idóneas, las asociaciones entre las diversas partes interesadas, la cooperación Sur-Sur y una mayor cooperación regional y subregional. UN وهناك عدد من المبادرات الناجحة والممارسات الجيدة على الصُعُد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، توضح التقدم المحرز وتشير إلى فرص تنفيذ المزيد من خلال الحوارات المتعلقة بالسياسات، وتكرار تطبيق أفضل الممارسات، والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ese enfoque general promueve una mayor cooperación regional en el Asia central y la integración de su potencial considerable en la economía mundial y está al servicio de los intereses comunes. UN ويشجع مثل هذا النهج الشامل على قيام تعاون إقليمي أفضل في وسط آسيا وإدماج القدرات الكبيرة للمنطقة في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus