"una mayor representación de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة تمثيل المرأة
        
    • تمثيل أكبر للنساء
        
    El ACNUDH ha abogado por una mayor representación de las mujeres en todos los niveles, incluso en el proceso de paz. UN وأيدت المفوضية زيادة تمثيل المرأة على جميع المستويات، بما في ذلك في عملية السلام.
    En el informe se afirma que en los años anteriores se hicieron importantes progresos en el reforzamiento de la condición de la mujer en la sociedad, como una mayor representación de las mujeres en la escena política. UN ويذكر التقرير أن تقدماً كبيراً قد أحرز في السنوات الأخيرة في سبيل تعزيز وضع المرأة في المجتمع، بما في ذلك زيادة تمثيل المرأة في الساحة السياسية.
    El Estado parte debería reconsiderar sus esfuerzos, con miras a fortalecerlos, para fomentar una mayor representación de las mujeres y las minorías étnicas en el poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في جهودها الرامية إلى تشجيع زيادة تمثيل المرأة والأقليات العرقية في الجهاز القضائي، بغية تعزيزها.
    La Comisión pidió que el Gobierno indicara las políticas que se proponía adoptar para fomentar una mayor representación de las mujeres en los ministerios en que no estaban bien representadas y en los puestos ejecutivos de la administración pública. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين السياسات الرامية إلى تشجيع زيادة تمثيل المرأة في الوزارات الممثلة فيها تمثيلا ناقصا وفي المناصب التنفيذية في الإدارة العامة.
    :: Está asegurada la integración transversal de las cuestiones de género, incluso mediante la promoción de una mayor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones respecto de la reforma del sector de la seguridad y su participación efectiva en la puesta en práctica de esa reforma UN :: ضمان تعميم المراعاة الشاملة للمنظور الجنساني، بوسائل منها تشجيع تمثيل أكبر للنساء في عمليات صنع القرار المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني ومشاركتهن الفعالة في تنفيذ هذا الإصلاح
    En la resolución se insta a los Estados Miembros a que velen por una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. UN والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    El Consejo de Seguridad considera que se necesita urgentemente una mayor representación de las mujeres en todos los aspectos de las operaciones de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz, fomento de la paz y respuesta humanitaria. UN " ويرى مجلس الأمن أن زيادة تمثيل المرأة في جميع جوانب عمليات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والاستجابة الإنسانية، أمر تشتد الحاجة إليه.
    - Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. UN حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار بالمؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    - Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. UN حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار بالمؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    63. En cuanto a las preguntas planteadas en relación con una mayor representación de las mujeres en el Parlamento, se dijo que esta cuestión ya se había sometido al Parlamento y que se iba a examinar esa semana. UN 63- أما بالنسبة للمسائل التي أثيرت بشأن زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، فقد ذُكر أن هذه القضية معروضة على البرلمان ومن المقرر أن ينظر فيها هذا الأسبوع.
    El Consejo de Seguridad alienta a las partes negociadoras y a los equipos de mediación a que adopten una perspectiva de género en la negociación y aplicación de los acuerdos de paz y faciliten una mayor representación de las mujeres en los foros de consolidación de la paz. UN " ويشجع مجلس الأمن الأطراف المتفاوضة وأفرقة الوساطة على مراعاة منظور جنساني في التفاوض على اتفاقات السلام وفي تنفيذها، وعلى تسهيل زيادة تمثيل المرأة في محافل بناء السلام.
    119. Libia encomió las reformas constitucionales llevadas a cabo para lograr una mayor representación de las mujeres en los órganos electivos y en relación con los medios de comunicación y los partidos políticos, además de la Ley de asociaciones. UN 119- وأثنت ليبيا على الإصلاحات الدستورية من حيث زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة؛ وفيما يتعلق بوسائط الإعلام والأحزاب السياسية، بالإضافة إلى قانون الجمعيات.
    Sin embargo, dado que los avances en la esfera política son limitados, el orador se pregunta si el Estado parte ha estudiado adoptar medidas para alentar a los partidos políticos a nombrar a más mujeres, o introducir cambios en el sistema político que den lugar a una mayor representación de las mujeres. UN بيد أنه لم يحرز إلاّ تقدّم محدود في المجال السياسي وتساءل عما إذا كانت الدول الطرف قد نظرت في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح المزيد من النساء، أو تغيير نظام الانتخابات بحيث يمكن أن يفضي إلى زيادة تمثيل المرأة.
    El Consejo alienta a las partes negociadoras y a los equipos de mediación a que adopten una perspectiva de género en la negociación y aplicación de los acuerdos de paz y faciliten una mayor representación de las mujeres en los foros de consolidación de la paz. UN " ويشجع المجلس الأطراف المتفاوضة وأفرقة الوساطة على الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في التفاوض على اتفاقات السلام وفي تنفيذها، وعلى تسهيل زيادة تمثيل المرأة في محافل بناء السلام.
    - Instar a los Estados, las entidades de la Naciones Unidas, las organizaciones regionales y subregionales y demás partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y los mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على كفالة زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Su país también ha respondido al llamamiento del Secretario General en favor de una mayor representación de las mujeres entre el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y ha aportado personal militar femenino y mujeres policías a operaciones que se desarrollan en países que sufren o han sufrido conflictos. UN 5 - وأضافت أن بلدها قد استجاب أيضاً لدعوة الأمين العام إلى زيادة تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة وأنها تسهم بنساء يشغلن وظائف عسكرية ووظائف في الشرطة يعملن في المجتمعات التي تدور بها صراعات أو في مجتمعات ما بعد الصراع.
    3.1.2 una mayor representación de las mujeres en los órganos legislativos nacional y del Sudán Meridional, respectivamente (2008/2009: 18,6%, 2009/2010: 25%, 2010/2011: 27%) UN 3-1-2 زيادة تمثيل المرأة في الهيئتين التشريعيتين - القومية والخاصة بجنوب السودان (2008/2009: 18.6 في المائة؛ 2009/2010: 25 في المائة؛ 2010/2011: 11.27 في المائة)
    Los aumentos en los nombramientos, la promoción profesional (ascensos) y la retención (disminución de separaciones del servicio) constituyen los elementos fundamentales de cualquier política para acelerar el avance hacia una mayor representación de las mujeres. UN وتشكل زيادة التعيينات، والتقدم الوظيفي (الترقيات)، واستبقاء الموظفين (انخفاض حالات انتهاء الخدمة)، العناصر الأساسية لأية سياسة تهدف إلى تسريع التقدم نحو زيادة تمثيل المرأة.
    - Instar a los Estados, entidades de la Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales y otras partes interesadas a que aseguren una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, gestión y resolución de conflictos. UN - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    :: Está asegurada la integración transversal de las cuestiones de género, incluso mediante la promoción de una mayor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones relativos a las elecciones y a la administración local UN :: ضمان تعميم المراعاة الشاملة للمنظور الجنساني، بوسائل منها تشجيع تمثيل أكبر للنساء في عمليات صنع القرار المتعلقة بالانتخابات والإدارة المحلية.
    :: Se ha asegurado la integración transversal de las cuestiones de género en los ámbitos de la recuperación comunitaria, la gestión de conflictos, las elecciones locales y las cuestiones relativas a las tierras rurales, incluso mediante la promoción de una mayor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones UN :: ضمان تعميم المراعاة الشاملة للمنظور الجنساني، بوسائل منها تشجيع تمثيل أكبر للنساء في عمليات صنع القرار في مجالات إنعاش المجتمعات المحلية وتسوية النزاعات والانتخابات المحلية وقضايا الأراضي الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus