"una mayor transparencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة الشفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • قدر أكبر من الشفافية
        
    • وزيادة الشفافية
        
    • تعزيز الشفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • مزيدا من الشفافية
        
    • تحسين الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • قدرا أكبر من الشفافية
        
    • أكثر شفافية
        
    • وتحسين الشفافية
        
    • لتحسين الشفافية
        
    Subrayando también la importancia que tienen para el sistema una mayor transparencia en la adopción de decisiones y una mayor responsabilización de los administradores, UN وإذ تؤكد أيضا ما تتسم به زيادة الشفافية في عملية صنع القرار وزيادة مساءلة المديرين من أهمية بالنسبة إلى النظام،
    El resultado se había traducido en un aumento del gasto social en muchos programas y en una mayor transparencia. UN وأسفرت هذه العملية عن زيادة الإنفاق الاجتماعي في إطار مجموعة من البرامج، إضافة إلى زيادة الشفافية.
    Con respecto a las armas convencionales, la República Checa apoya todas las medidas que contribuyan a una mayor transparencia. UN فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، تؤيد الجمهورية التشيكية جميع التدابير التي تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية.
    Se precisa una mayor transparencia en materia de armamentos si queremos que progresen las medidas de fomento de la confianza. UN ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة.
    Por lo tanto, su éxito futuro dependerá de la voluntad de la comunidad internacional de fomentar más la confianza y lograr una mayor transparencia. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    Cada vez más, tanto las ONG como el sector privado reconocen la importancia de la cooperación y de una mayor transparencia. UN بدأ كل من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على حد سواء، بالاعتراف بشكل متزايد بقيمة الشراكات وزيادة الشفافية.
    Subrayando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y mejor información por parte de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين الاعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. UN ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    Se necesita una mayor transparencia en los gastos militares. UN ولا بد من زيادة الشفافية في مجال اﻹنفاق العسكري.
    En Francia, la publicación de los dos documentos siguientes, destinados a un público amplio, representa un esfuerzo en aras de una mayor transparencia. UN وفي فرنسا، يجسد نشر الوثيقتين التاليتين جهدا يرمي إلى تحقيق المزيد من الشفافية بهدف الوصول إلى دائرة واسعة من الجمهور.
    una mayor transparencia por parte de todos los interesados contribuiría a responder a la crisis con mayor eficacia. UN ومن شأن المزيد من الشفافية من جانب كل الأطراف أن ييسر استجابة أكثر فعالية للأزمة.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos continuos para lograr una mayor transparencia y responsabilidad de las estructuras de gestión e institucionales de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا تاما الجهود المتواصلة لتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة من جانب ادارة اﻷمم المتحدة وهياكلها المؤسسية.
    Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
    En segundo lugar, debemos tratar de lograr una mayor transparencia y acción con respecto a los mercados petroleros. UN ثانيا، بجب أن نسعى لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفعالية في ما يتعلق بأسواق النفط.
    una mayor transparencia con respecto a los gastos militares contribuiría a eliminar las sospechas entre los Estados. UN فتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية من شأنه أن يسهم في القضاء على الشكوك بين الدول.
    Esto debe incluir una ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad y una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يتضمن هذا توسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أساليب عمله.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva ofrecen una orientación y contribuirán a una mayor transparencia. UN وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية توفر سبيلا للمضي قدما ومن شأنها تعزيز الشفافية.
    El Consejo podrá asimismo promover estudios susceptibles de contribuir a una mayor transparencia del mercado. UN ويجوز للمجلس أيضا أن يشجع الدراسات المرجح أن تسهم في زيادة شفافية السوق.
    Nos parece que el gráfico citado da la medida de por qué se requiere una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. UN وفي هذا الدليل الواضح على السبب في أن الحال يقتضي مزيدا من الشفافية في عمل المجلس.
    Reconociendo que una mayor transparencia y responsabilidad son esenciales para el funcionamiento eficiente y efectivo de la Comisión, UN وإذ يسلﱢم بأن تحسين الشفافية والمساءلة هو أمر أساسي ﻷداء اللجنة لمهامها بكفاءة وفعالية،
    Esa atmósfera también mejoraría con una mayor transparencia en los gastos militares. UN ويمكن أيضا تعزيز مثل هذه البيئة بزيادة الشفافية في النفقات العسكرية.
    Este diálogo e interacción sobre cuestiones de interés común se ha traducido en unos informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات وتعزيز الشفافية.
    Estimamos que debe haber una mayor transparencia en las instituciones financieras internacionales. UN ونرى أن المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن تتوخى قدرا أكبر من الشفافية.
    Mi delegación valora los esfuerzos que los miembros del Consejo han realizado este año en favor de una mayor transparencia en sus deliberaciones. UN ويقدر وفدي الجهود التي بذلها أعضاء المجلس هذا العام لجعل مداولاتهم أكثر شفافية.
    Procedimientos y una mayor transparencia del Consejo de Seguridad UN إجراءات مجلس الأمن وتحسين الشفافية
    Por lo tanto, celebra los esfuerzos de la Comisión por promover una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y toma nota con satisfacción del establecimiento de un proceso consultivo con participación de representantes de las organizaciones y del personal. UN لذلك فإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لتحسين الشفافية في طرائق عملها، وذكر مع الارتياح إقامة عملية تشاور يشارك فيها ممثلون عن المنظمات وعن الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus