"una medida reglamentaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات تنظيمية
        
    • إجراء تنظيمي
        
    • إجراءً تنظيمياً
        
    • بإجراء تنظيمي
        
    • الإجراءات التنظيمية
        
    • بالإجراء التنظيمي
        
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Parte en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر في إقليمين مختلفين.
    El artículo 5 del Convenio estipula que cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico lo comunicará prontamente a la Secretaría, e incluirá, de ser posible, la información estipulada en el anexo I del Convenio. UN وبمقتضى هذه المادة، يتعيّن على الأطراف التي تعتمد إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مواد كيميائية أو تقييدها بشدة أن تخطر الأمانة في الوقت المناسب وأن تقدّم المعلومات المطلوبة في المرفق الأول بالاتفاقية، متى كانت تلك المعلومات متوفّرة.
    En virtud del artículo 5, las Partes que hayan adoptado una medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico deberán notificar oportunamente a la secretaría e incluir, cuando proceda, la información estipulada en el anexo I del Convenio. UN وبمقتضى هذه المادة، يتعيَّن على الأطراف التي تعتمد إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مواد كيميائية أو تقييدها بشدة أن تخطر الأمانة بها في الوقت المناسب وأن تقدِّم المعلومات المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية متى توفرت تلك المعلومات.
    En ese caso, adopta en general la forma de una medida reglamentaria. UN وفي هذه الحالة، يأخذ عموما شكل إجراء تنظيمي.
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    " Cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme lo comunicará por escrito a la Secretaría. UN " على كل طرف يعتمد إجراءً تنظيمياً نهائياً أن يخطر الأمانة كتابة بهذا الإجراء.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN والمواد الكيميائية(5) المرشحة لاتفاقية روتردام تشمل تلك التي حظرت أو قيدت بشدة بواسطة إجراءات تنظيمية قطرية لدى طرفين أو أكثر(6) في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة(4) لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر(5) في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة(1) لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر(2) في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos4 propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes5 en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    El artículo 5 del Convenio estipula que cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico lo comunicará prontamente a la secretaría, e incluirá de ser posible en la notificación la información estipulada en el anexo I. UN 11 - تقضي المادة 5 من الاتفاقية بأن يقوم الأطراف وهم بصدد اتخاذ إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة بإخطار الأمانة بذلك في حدود الإطار الزمني وتقديم المعلومات التي يتطلبها المرفق الأول إذا توافرت، في ذلك الأخطار.
    Los productos químicos4 propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes5 en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    La medida reglamentaria firme no puede tener una medida reglamentaria posterior o secundaria. UN ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي.
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    La medida reglamentaria firme no puede tener una medida reglamentaria posterior o secundaria. UN ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي.
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    La medida reglamentaria firme no puede tener una medida reglamentaria posterior o secundaria. UN ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي.
    Se llegó a la conclusión de que, aunque en algunos aspectos los datos disponibles eran insuficientes, había riesgos inadmisibles para la salud humana y el medio ambiente que necesitaban una medida reglamentaria. UN وخلص ذلك إلى أنه على الرغم من أن البيانات المتاحة غير كافية في بعض الجوانب، هناك مخاطر غير مقبولة على صحة البشر والبيئة تقتضي اتخاذ إجراء تنظيمي.
    " Cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme lo comunicará por escrito a la Secretaría. UN " على كل طرف يعتمد إجراءً تنظيمياً نهائياً أن يخطر الأمانة كتابة بهذا الإجراء.
    120. Dijo que la notificación presentada por el Japón se refería a una medida reglamentaria para prohibir el uso como plaguicidas e industrial del hexaclorobenceno. UN 120- وقالت إن الإخطار من اليابان يتعلق بإجراء تنظيمي لحظر استخدام سداسي كلور البنزين كمبيد آفات وفي الأغراض الصناعية.
    Reconociendo que, en virtud del artículo 5 del Convenio, las Partes deberían hacer todo lo posible por notificar a la Secretaría todos los productos químicos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por efecto de una medida reglamentaria firme, UN وإذ يقر بأن على الأطراف، بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أن تبذل جل جهدها لإخطار الأمانة بجميع المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة من خلال الإجراءات التنظيمية النهائية،
    Señaló además que la inclusión de un producto químico en el Convenio de Rotterdam no era una medida reglamentaria estricta, sino que tenía por objeto informar a los países de lo que los demás estaban haciendo para reglamentar los productos químicos potencialmente dañinos y permitir a los importadores tomar decisiones imparciales desde el punto de vista comercial sobre las importaciones futuras. UN وأشار أيضا إلى أن إضافة مواد كيميائية إلى اتفاقية روتردام ليس بالإجراء التنظيمي الصارم، وإنما قصد به إحاطة البلدان علما بما تقوم به البلدان الأخرى لتنظيم مواد كيميائية محتملة الضرر وإتاحة الفرصة للمستوردين لاتخاذ قرارات محايدة بشأن الاستيراد في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus