"una mesa redonda con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع مائدة مستديرة مع
        
    • حلقة نقاش مع
        
    • اجتماع للمائدة المستديرة مع
        
    • جولة واحدة من مشاورات مائدة مستديرة مع
        
    • حلقة نقاش شارك
        
    • حلقة مناقشة مع
        
    • حلقة نقاش يحضرها
        
    • اجتماع مائدة مستديرة شارك
        
    • أحد الأفرقة مع
        
    Se organizó una mesa redonda con el Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra para evaluar la situación de los desplazados internos en Zou, en la zona oeste del país UN نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد.
    En 2010 se celebró una mesa redonda con la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia. UN في عام 2010، عُقد اجتماع مائدة مستديرة مع مجلس المجتمع المدني في الاتحاد الروسي.
    Además, también se destinará una sesión a la realización de una mesa redonda con expertos independientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين.
    Este año, por primera vez, se organizó una reunión de la Mesa del Consejo Económico y Social con los Presidentes de las comisiones orgánicas, a la que siguió una mesa redonda con miembros del Consejo. UN وتم لأول مرة هذا العام تنظيم اجتماع لمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء اللجان التنفيذية، أعقبته حلقة نقاش مع أعضاء المجلس.
    Partiendo de los resultados de estas consultas, se analizaron en una mesa redonda con todas las partes implicadas (madres estudiantes, decanos de facultades, centros educativos y el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia) dónde residían los obstáculos y cuáles eran las posibles soluciones. UN وعلى أساس هذه المشاورات جرت أثناء اجتماع للمائدة المستديرة مع جميع الأطراف المعنية (الأمهات الطالبات، عمداء الكليات، المعاهد، وزارة التعليم والثقافة والعلوم) دراسة العقبات والحلول الممكنة لها.
    Durante este período, el CSAC celebró cinco reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. UN وعقدت اللجنة خلال هذه الفترة خمسة اجتماعات وأجرت جولة واحدة من مشاورات مائدة مستديرة مع أصحاب المصلحة.
    Se organizó una mesa redonda con los presidentes de las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios del Consejo con miras a examinar la promoción de la aplicación integrada y coordinada. UN وللنظر في موضوع تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق، نُظمت حلقة نقاش شارك فيها رؤساء اللجان الفنية والهيئات الفرعية الأخرى للمجلس.
    Este año se va a celebrar un foro nacional de la educación con el fin de abordar estas cuestiones, y luego se realizará una mesa redonda con los asociados para el desarrollo a fin de determinar las medidas apropiadas. UN وسيجري، في فترة لاحقة من هذا العام، تنظيم ندوة وطنية حول التعليم للتصدي لهذه المسائل؛ يلي الندوة اجتماع مائدة مستديرة مع شركائنا في التنمية لتحديد الخطوات المناسبة.
    La oficina de Skopje organizó una mesa redonda con representantes de numerosas organizaciones no gubernamentales durante la misión del Relator Especial en julio de 1994. UN ونظم مكتب سكوبي اجتماع مائدة مستديرة مع ممثلي مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية خلال بعثة المقرر الخاص في شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    La oficina de Skoplie organizó una mesa redonda con representantes de numerosas organizaciones no gubernamentales durante la misión del Relator Especial en julio de 1994. UN ونظم مكتب سكوبجي اجتماع مائدة مستديرة مع ممثلي مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية خلال بعثة المقرر الخاص في شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Además de las cuatro reuniones subregionales, la CEPAL, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUMA organizarán una mesa redonda con organizaciones de la sociedad civil que se celebrará en Barbados en julio de 2001. UN وعلاوة على هذه الاجتماعات دون الإقليمية الأربعة، سينظم كل من اللجنة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماع مائدة مستديرة مع منظمات المجتمع المدني، ستعقد في بربادوس في تموز/يوليه 2001.
    El 1 de julio de 2010, la organización participó en una mesa redonda con la sociedad civil, organizada en el marco de la reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وفي 1 تموز /يوليه 2010، شاركت المنظمة في اجتماع مائدة مستديرة مع منظمات المجتمع المدني نظِّم في إطار اجتماع رؤساء هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان.
    La Global Alliance against Traffic in Women fue uno de los organizadores de una mesa redonda con el ACNUDH sobre el contrabando, celebrada en Bangkok del 20 al 22 de junio de 2011. UN وشارك التحالف في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة مع مفوضية حقوق الإنسان عن التهريب، عقد في بانكوك في 20-22 حزيران/يونيو 2011.
    Durante esa cumbre, la organización presentó un documento sobre las experiencias de las mujeres en situaciones de conflicto armado en una mesa redonda con la Relatora Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y otras mujeres líderes. UN وخلال هذه القمة، قدمت المنظمة ورقة عن تجارب المرأة في حالات النزاع المسلح، وذلك أثناء حلقة نقاش مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وقيادات نسائية أخرى.
    Se proyectó la película galardonada sobre el tribunal de Camboya e incluyó una mesa redonda con el director y el Director de División de Asia y el Pacífico del Departamento. UN وشهد هذا الحدث عرض الفيلم الحاصل على جوائز عن محكمة كمبوديا، وتضمن حلقة نقاش مع مخرج الفيلم ومدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ.
    En apoyo de este proceso, en junio de 2011, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York se celebró una mesa redonda con asociados clave bajo los auspicios de la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas. UN ودعما لهذه العملية، عقدت حلقة نقاش مع الشركاء الرئيسيين بالأمم المتحدة في نيويورك في حزيران/يونيه 2011 تحت رعاية البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة.
    En su 28ª sesión, celebrada el 11 de julio, bajo la presidencia del Vicepresidente del Consejo, Andrei Dapkiunas (Belarús), el Consejo celebró una mesa redonda con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 24 - وعقد المجلس في جلسته 28 المعقودة في 11 تموز/يوليه حلقة نقاش مع رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة، برئاسة نائب رئيس المجلس، أندريه دابكيوناس (بيلاروس).
    En su 28ª sesión, celebrada el 11 de julio, bajo la presidencia del Vicepresidente del Consejo, Andrei Dapkiunas (Belarús), el Consejo celebró una mesa redonda con los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 24 - وعقد المجلس في جلسته 28 المعقودة في 11 تموز/يوليه حلقة نقاش مع رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة، برئاسة نائب رئيس المجلس، أندريه دابكيوناس (بيلاروس).
    En relación con el Objetivo 7, la organización facilitó una mesa redonda con el movimiento juvenil " Sdelaem! " sobre la ciudad energéticamente eficiente y la ecología, celebrada del 19 al 21 de octubre de 2011, durante el cuarto congreso municipal de Rusia. UN بالنسبة للهدف 7: قامت المنظمة بتيسير عقد اجتماع للمائدة المستديرة مع الحركة الشبابية ' ' سدليم`` عن المدن ذات الكفاءة في الطاقة والمسألة الإيكولوجية، عقد في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، خلال المؤتمر البلدي الروسي الرابع.
    El presente informe abarca la labor realizada por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (CSAC) durante el período comprendido entre el 24 de octubre de 2009 y el 23 de octubre de 2010, en el que el CSAC celebró cinco reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. UN يتناول هذا التقرير أعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (لجنة الإشراف) خلال الفترة الممتدة من 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وهي فترة عَقَدت فيها اللجنة خمسة اجتماعات وأجرت فيها جولة واحدة من مشاورات مائدة مستديرة مع أصحاب المصلحة.
    Organización de una mesa redonda con agentes de la sociedad civil y funcionarios judiciales para evaluar las recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con los menores detenidos UN تنظيم حلقة نقاش شارك فيها المجتمع المدني وجهات قضائية فاعلة لتقييم التوصيات المقدمة بشأن القضايا المتعلقة بالأحداث المحتجزين
    El 4 de julio se celebró también una mesa redonda con un grupo de personalidades del mundo empresarial y académico. UN وعقد أيضا في ٤ تموز/يوليه حلقة مناقشة مع مجموعة من الشخصيات البارزة من العالمين التجاري واﻷكاديمي.
    Proyección del documental galardonado “Killing in the Name”, seguida de una mesa redonda con el Secretario General (actividad organizada en conjunto por la Oficina Ejecutiva del Secretario General y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo) UN ويعقب العرض حلقة نقاش يحضرها الأمين العام؛ (يشارك في تنظيم هذه المناسبة المكتب التنفيذي للأمين العام وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    En agosto de 2008, se organizó una mesa redonda con la participación de representantes de las ONG, los medios de información, así como de órganos estatales para analizar el informe, lo que permitió, en un diálogo abierto, deliberar sobre medidas para la aplicación efectiva de los derechos humanos y tener en cuenta las observaciones de las ONG y los medios de información. UN ونُظم في آب/أغسطس 2008 اجتماع مائدة مستديرة شارك فيه ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والسلطات العامة، وكان مخصصاً لبحث التقرير. وأتاح هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة صريحة بشأن التدابير الرامية إلى الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان وأخذ ملاحظات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في الحسبان.
    En 2002 se intensificó la interacción cuando se organizó una reunión de la Mesa del Consejo con todos los presidentes de las comisiones orgánicas, seguida de una mesa redonda con los miembros del Consejo. UN جرى تكثيف التفاعل في عام 2002 حينما عقد اجتماع ضم مكتب المجلس وجميع رؤساء اللجان الفنية، أعقبته مناقشة أجراها أحد الأفرقة مع أعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus