"una metodología clara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منهجية واضحة
        
    Debe establecerse una metodología clara para la imposición y el levantamiento de las sanciones, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن ثم ينبغي وضع منهجية واضحة سواء لفرض الجزاءات أو لرفعها طبقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    En consecuencia, estimaba que, como primera medida, debía elaborarse una metodología clara y precisa que explicara la forma en que habría de efectuarse la comparación de los dos planes. UN ولذلك فإنها ترى أنه ينبغي، كخطوة إلى الأمام، وضع منهجية واضحة ودقيقة توضح الكيفية التي ستتم بها المقارنة بين النظامين.
    Se debería aplicar una metodología clara y coherente para determinar los sistemas considerados críticos. UN ضرورة تطبيق منهجية واضحة ومتسقة لتحديد النظم التي ستعتبر نظما ذات أهمية حاسمة.
    Por lo tanto, es absolutamente necesario desarrollar una metodología clara y coherente para la imposición y el levantamiento de las sanciones, que tome en consideración las preocupaciones de las poblaciones civiles inocentes y los intereses de terceros países. UN ولذا من الضرورة المطلقة وضع منهجية واضحة ومتلاحمة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ في الاعتبار شواغل السكان المدنيين الأبرياء ومصالح البلدان الثالثة.
    119. El objetivo general del diagnóstico era individualizar y caracterizar las zonas actuales y potenciales en riesgo de desertificación en América Central mediante la formulación y aplicación de una metodología clara basada en la integración de los sistemas de clasificación existentes. UN 119- وكان الهدف العام من التشخيص هو تعيين وتمييز المناطق المعرضة حالياً أو التي يحتمل أن تتعرض لخطر التصحر في أمريكا الوسطى عن طريق صياغة وتطبيق منهجية واضحة تقوم على التكامل بين نظم التصنيف القائمة.
    En ese sentido, debe actuar con justicia y equidad y aplicar una metodología clara y coherente para la imposición, la aplicación y el levantamiento de sanciones. UN وأكد، في هذا الصدد، أن على المجلس أن يتصرف بالعدل والمساواة وأن يطبق منهجية واضحة ومتسقة بالنسبة لفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    El Grupo de los Estados Árabes atribuye una enorme relevancia al éxito del proceso de examen de la estrategia, pese a que no existe una metodología clara para la preparación de esa importante reunión. UN وتولي المجموعة العربية أهمية قصوى لإنجاح عملية مراجعة الاستراتيجية بالرغم من غياب منهجية واضحة للتحضير لهذا الاجتماع الهام.
    En el texto se apunta a que hay una tendencia hacia la abolición y se confirma ese argumento a partir del informe del Secretario General, que se basa en información sin autenticar y que es obvio que carece de una metodología clara. UN ويدعي نص القرار أن هناك اتجاها نحو إلغاء العقوبة ويستند في إثبات هذه الحجة إلى تقرير الأمين العام، الذي يعتمد على معلومات غير موثقة ويفتقر بصورة ملحوظة إلى منهجية واضحة.
    La experiencia del ACNUDH en este ámbito indica que el desarrollo de esos planes comprende varias fases, que requerirán una metodología clara, bien diseñada y completa. UN وتبين الخبرة التي اكتسبتها المفوضية في هذا المجال أن وضع تلك الخطط يشمل مراحل عديدة، وهو ما سيتطلب منهجية واضحة ومحكمة التصميم وشاملة.
    Si bien es posible estimar la proporción del total de recursos que ha de asignarse a cada uno de estos grupos de países, no existe una metodología clara para la distribución por país. UN وبالرغم من وجود تقدير لنسبة الموارد التي يتعين تخصيصها لكل فئة من فئات هذه البلدان، لا توجد منهجية واضحة لتوزيع الموارد على الصعيد القطري.
    :: La insuficiencia de los sistemas de información: un gran número de países no disponen actualmente de un sistema de información centralizado, con una metodología clara y armonizada para la recopilación y el procesamiento de datos a nivel de los países; UN :: ضعف نُظم المعلومات: حيث لا يملك عدد كبير من البلدان حتى الآن أي نظام مركزي للمعلومات يتبع في جمع ومعالجة البيانات على صعيد البلد، منهجية واضحة ومتسقة؛
    En este sentido, quiero reiterar la firme opinión de Ucrania de que es absolutamente necesario elaborar una metodología clara y coherente para la imposición y el levantamiento de sanciones que tome en consideración las preocupaciones de la población civil y los intereses de terceros países. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر وجهة النظر القوية التي تعتنقها أوكرانيا ومفادها أن من الضروري تماما وضع منهجية واضحة ومنطقية بشأن فرض ورفع تلك الجزاءات، تأخذ بعين الاعتبار شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة.
    Por lo tanto, es sumamente importante que el Consejo aplique una metodología clara y coherente para la imposición, ejecución y levantamiento de medidas adoptadas en virtud del Capítulo VII. A este respecto, deseo encomiar los trabajos desarrollados por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN ولذلك، فإنه من الأهمية البالغة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة في فرض وتطبيق ورفع التدابير في إطار الفصل السابع. وفي هذا الصدد، أود الترحيب بالعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالقضايا العامة بشأن الجزاءات.
    38. Se puso de manifiesto que, en el marco de este tema del programa que abarcaba tantos aspectos distintos, la Comisión debería elaborar una metodología clara y estructurada que estuviera orientada a la consecución de resultados concretos. UN 38- وأبدي رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة، ضمن إطار هذا البند المتعدد الجوانب من جدول الأعمال، أن تصوغ منهجية واضحة ومحددة المعالم، موجّهة نحو تحقيق نتائج معينة.
    38. Se puso de manifiesto que, en el marco de este tema del programa que abarcaba tantos aspectos distintos, la Comisión debería elaborar una metodología clara y estructurada que estuviera orientada a la consecución de resultados concretos. UN 38- وأبدي رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة، ضمن إطار هذا البند المتعدد الجوانب من جدول الأعمال، أن تصوغ منهجية واضحة ومحددة المعالم، موجّهة نحو تحقيق نتائج معينة.
    Ucrania atribuye suma importancia a que el Consejo de Seguridad aplique una metodología clara y coherente para la imposición, aplicación y levantamiento de las medidas adoptadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN 32 - ومضى يقول إن أوكرانيا تولي أهمية عليا لقيام مجلس الأمن بتطبيق منهجية واضحة ومتسقة من أجل فرض وتنفيذ ورفع التدابير المتخذة وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Durante las deliberaciones de la Comisión Consultiva sobre la sección 34 del proyecto de presupuesto por programas, se puso de manifiesto que el Departamento carecía de una metodología clara para determinar la presencia de seguridad en un lugar dado y adaptarla al nivel de amenaza existente. UN 84 - تبيّن أثناء مداولات اللجنة الاستشارية بشأن الباب 34 من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه لا يوجد لدى الإدارة منهجية واضحة لتحديد الوجود الأمني في موقع معين أو لتصميم وجود أمني بما يتناسب مع حجم التهديدات.
    84. Durante las deliberaciones de la Comisión Consultiva sobre la sección 34 (Seguridad) del proyecto de presupuesto por programas, se puso de manifiesto que el Departamento carecía de una metodología clara para determinar la presencia de seguridad en un lugar dado y adaptarla al nivel de amenaza existente. UN 84 - تبين أثناء مداولات اللجنة الاستشارية بشأن الباب 34 من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه لا يوجد لدى الإدارة منهجية واضحة لتحديد الوجود الأمني في موقع معين أو لتصميم وجود أمني بما يتناسب مع حجم التهديدات.
    La propuesta presupuestaria para 2016/2017 y el prorrateo de sus gastos se basarían en una metodología clara para la vinculación de los costos para el Centro de Servicios correspondientes a cada misión según el número de miembros del personal y otras medidas de prestación de servicios previstas en cada misión. UN وستستند الميزانية المقترحة للفترة 2016/2017 وتقسيم تكاليفها إلى منهجية واضحة تربط تكاليف مركز الخدمات بكل بعثة على أساس عدد الأفراد المتلقين للدعم ومقاييس أخرى تتعلق بتقديم الخدمات المتوقع لكل بعثة من البعثات.
    Este conjunto aceptado provisionalmente en la CP 9 (decisión 17/COP.9, anexo I) ya contiene un indicador de la ordenación sostenible de las tierras (el indicador XI: Tierras sometidas a ordenación sostenible), pero algunos encuestados subrayaron la necesidad de establecer una metodología clara y apropiada. UN وقد أُدرج بالفعل مؤشر متعلق بالإدارة المستدامة للأراضي (المؤشر التاسع: الأراضي في إطار الإدارة المستدامة للأراضي) في مجموعة مؤشرات الأثر التي قُبلت مؤقتاً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف (المقرر 17/م أ-9، المرفق الأول)، لكن بعض المجيبين شددوا على الحاجة إلى تحديد منهجية واضحة ومناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus