"una misión de evaluación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة تقييم تقني
        
    • بعثة للتقييم التقني
        
    • بعثة تقييم تقنية
        
    • بعثة تقييم فنية
        
    • بعثة تقييم فني
        
    • بعثة للتقييم الفني
        
    • إيفاد بعثة لإجراء تقييم تقني
        
    • إليها بعثة التقييم التقني
        
    una misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas visitó la región del 15 al 29 de marzo. UN 21 - زارت المنطقة من 15 إلى 29 آذار/مارس بعثة تقييم تقني تابعة للأمم المتحدة.
    Sobre la base de la orientación del Consejo de Seguridad, estudiaremos modelos en materia de seguridad y despacharemos una misión de evaluación técnica para que defina las modalidades prácticas de nuestra nueva intervención. UN وبناء على توجيه المجلس، سننظر في نماذج للأمن، وننشر بعثة تقييم تقني لتحديد الطرائق العملية لمشاركتنا الجديدة.
    El Secretario General indicó también que las cifras de planificación previstas para la fase siguiente se volverían a examinar después de una misión de evaluación técnica. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    El Secretario General indicó también que las cifras de planificación previstas para la fase siguiente se volverían a examinar después de una misión de evaluación técnica. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    Se ha preparado el plan de despliegue de policía para los sectores 2, 3 y 4 y ya se ha llevado a cabo una misión de evaluación técnica en el sector 2, en Baidoa. UN وأعدت خطة نشر الشرطة في القطاعات 2 و 3 و 4 وأوفدت بعثة تقييم تقنية إلى القطاع 2، في بيداوا.
    El Comité celebró la decisión de las Naciones Unidas de desplegar una operación para garantizar la seguridad de las fronteras de la República Centroafricana, el Chad y el Sudán y enviar, a tal fin, una misión de evaluación técnica multidisciplinaria a la región. UN ورحبت بما قررته الأمم المتحدة من نشر عملية لإحلال الأمن على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وإرسال بعثة تقييم فنية متعددة الاختصاصات إلى المنطقة لهذا الغرض.
    El Comité acogió con satisfacción la decisión de las Naciones Unidas de lanzar una operación para asegurar las fronteras de la República Centroafricana, del Chad y del Sudán y de enviar una misión de evaluación técnica pluridimensional a la región. UN ورحبت اللجنة بقرار الأمم المتحدة القاضي بالاضطلاع بعملية لتأمين حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وبإرسال بعثة تقييم تقني متعددة التخصصات إلى المنطقة.
    Por otra parte, las Naciones Unidas realizaron una misión de evaluación técnica en Guinea-Bissau del 18 al 27 marzo de 2013. UN وعلاوة على ذلك، أوفَدَت الأمم المتحدة إلى غينيا - بيساو بعثة تقييم تقني في الفترة من 18 إلى 27 آذار/مارس 2013.
    57. Después de la firma en noviembre de 1993 del memorando de acuerdo con el Gobierno de la Unión de Myanmar, y la conclusión de una misión de evaluación técnica en septiembre de 1993, se estableció oficialmente una oficina de enlace del ACNUR en Yangón el 1º de febrero de 1994. UN ٧٥- وعقب توقيع مذكرة التفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مع حكومة اتحاد ميانمار، واتمام بعثة تقييم تقني في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أنشئ رسميا في يانغون في ١ شباط/فبراير ٤٩٩١ مكتب اتصال تابع للمفوضية.
    En respuesta a la invitación susodicha, una misión de evaluación técnica de la OSCE visitó la República Federativa de Yugoslavia del 14 al 22 de julio de 1998. UN ٨١ - وبناء على الدعوة السالفة الذكر، قامت " بعثة تقييم تقني من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا " بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من ١٤ إلى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    De conformidad con las decisiones adoptadas, una misión de evaluación técnica conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas visitó la zona de operaciones de mantenimiento de la paz del 9 al 26 de junio para facilitar el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas. UN وطبقا للمقررين المذكورين، قامت بعثة تقييم تقني مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بزيارة إلى المنطقة خلال الفترة من 9-26 حزيران/يونيه بغرض تيسير نشر قوة الأمم المتحدة.
    En diciembre, el ACNUDH participó en una misión de evaluación técnica, dirigida por la Oficina del Representante Personal del Secretario General, con el fin de formular recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la naturaleza de la presencia de las Naciones Unidas en el país. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، شاركت المفوضية في بعثة تقييم تقني ترأسها مكتب الممثل الشخصي للأمين العام بغية تقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن طبيعة وجود الأمم المتحدة.
    Al respecto, la Secretaría tiene la intención de enviar una misión de evaluación técnica a Côte d ' Ivoire, inmediatamente después de las elecciones presidenciales. UN وفي هذا الصدد، تعتزم الأمانة العامة إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى كوت ديفوار، عقب الانتخابات الرئاسية مباشرة.
    Una misión finalizará su estrategia tras una misión de evaluación técnica prevista para principios de 2012. UN وستنتهي إحدى البعثات من وضع استراتيجيتها عقب بعثة للتقييم التقني من المقرر إيفادها في مطلع عام 2012.
    Los plazos para las etapas finales de reducción se determinarían basándose en las conclusiones a que llegue una misión de evaluación técnica que se ha de realizar después de las elecciones. UN وسيتم تحديد الأُطُر الزمنية للمراحل النهائية لسحب البعثة على أساس النتائج التي تتوصل إليها بعثة للتقييم التقني يتم إيفادها بعد الانتهاء من الانتخابات.
    Se desplegará una misión de evaluación técnica después de las elecciones para formular recomendaciones respecto del futuro de la UNMIL sobre la base de la realidad sobre el terreno, incluidas posibles disposiciones de las Naciones Unidas para sustituirla. UN وسيتم إيفاد بعثة للتقييم التقني بعد الانتخابات لوضع توصيات بشأن مستقبل البعثة، بناء على الوقائع في الميدان، بما في ذلك الترتيبات المحتملة خلفا للأمم المتحدة.
    Algunos miembros del Consejo observaron que estaba previsto enviar una misión de evaluación técnica a Liberia, tras la toma de posesión del Gobierno que resultara elegido en 2012, para formular propuestas detalladas sobre las siguientes etapas de la reducción de la UNMIL. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أنه من المتوقع أن تقوم بعثة للتقييم التقني بزيارة ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في 2012 بهدف وضع مقترحات مفصلة فيما يتعلق بالمراحل التالية للانسحاب التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la CEDEAO a este respecto, incluido el envío a Bamako de una misión de evaluación técnica, con la participación de la Unión Africana. UN ويرحب المجلس بالتدابير التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد، بما في ذلك إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى باماكو، بمشاركة الاتحاد الأفريقي.
    En este sentido, he adoptado disposiciones para desplegar una misión de evaluación técnica en Darfur. UN 28 - وقد اتخذتُ، في هذا الصدد، خطوات لإيفاد بعثة تقييم تقنية إلى دارفور.
    Asimismo, el Consejo acogió con satisfacción y apoyó la intención del Secretario General de enviar una misión de evaluación técnica a Nepal y un grupo avanzado de un máximo de 35 observadores y 25 observadores electorales. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس عن ترحيبه باعتزام الأمين العام إرسال بعثة تقييم فنية إلى نيبال ونشر وحدة متقدمة يصل قوامها إلى 35 من أفراد الرصد و25 من موظفي الانتخابات، وعن تأييده لذلك.
    Antes del despliegue de cualquier misión de las Naciones Unidas, es necesario finalizar un proceso integrado de planificación de la misión, que incluya el envío de una misión de evaluación técnica global a Somalia. UN وقبل نشر أي بعثة للأمم المتحدة، يجب إنجاز عملية تخطيط متكامل للبعثة تشمل إيفاد بعثة تقييم فني شامل إلى الصومال.
    Además, envié una misión de evaluación técnica a Côte d ' Ivoire y Burkina Faso, encabezada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, para que consultara con el Facilitador y las partes y reuniera la información necesaria para elaborar las recomendaciones que había solicitado el Consejo de Seguridad. UN وقُمت إضافة إلى ذلك بإيفاد بعثة للتقييم الفني يرأسها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي العنابي إلى كوت ديفوار وبوركينا فاسو للتشاور مع الميسِّر والطرفين ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد التوصيات التي طلبها مجلس الأمن.
    También en Sierra Leona, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz facilitó una misión de evaluación técnica para formular recomendaciones con miras a aumentar la participación de las mujeres en el proceso político. UN وفي سيراليون أيضا يسرت إدارة عمليات حفظ السلام إيفاد بعثة لإجراء تقييم تقني لإعداد توصيات ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    El presente informe pasa revista a los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 7 de enero de 2010 e incluye las opciones, las recomendaciones y los puntos de referencia solicitados, sobre la base de las conclusiones y propuestas de una misión de evaluación técnica. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي وقعت منذ صدور تقريري المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2010، فضلا عن الخيارات والتوصيات والنقاط المرجعية المطلوبة، استنادا إلى النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني وإلى ما تقدمت به من مقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus