"una misión especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة خاصة
        
    • مهمة خاصة
        
    • ببعثة خاصة
        
    • بمهمة خاصة
        
    • لبعثة خاصة
        
    • برسالة خاصة
        
    • مُهمة خاصة
        
    • مهمه خاصه
        
    • وبعثة خاصة
        
    En nuestra opinión, una misión especial de las Naciones Unidas debería evaluar los daños de guerra resultantes de los actos de agresión armada cometidos por los serbios de Bosnia. UN وفي رأينا، أنه لا بد من أن تقوم بعثة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة بتقدير أضرار الحرب الناجمة عن أعمال العــدوان المسلح التي ارتكبها الصرب البوسنيون.
    Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Desde entonces, se ha convenido un programa de trabajo y las fechas de la visita de una misión especial a Bermuda con el Obispo Lambe, Presidente de la BIC. UN ومنذئذ تم الاتفاق على برنامج عمل ومواعيد لزيارة بعثة خاصة إلى برمودا، مع الأسقف لامبى رئيس لجنة استقلال برمودا.
    General, en los últimos 20 años cuando estuve trabajando... siempre he sabido que el buen Dios... me daría una oportunidad de cumplir una misión especial como esta para servir a mi país. Open Subtitles أتعلم سيدى الجنرال طوال 20 عام الاخيرة من الخدمة فى الجيش كنت اعلم ان الله سوف يهب لى الفرصة لأداء مهمة خاصة لخدمة بلدى
    Por invitación del Gobierno del Territorio de las Bermudas, con el acuerdo del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Comité Especial envió una misión especial al Territorio en 2005. UN وتلبية لدعوة وجهتها حكومة إقليم برمودا، بموافقة المملكة المتحدة، أوفدت اللجنة الخاصة بعثة خاصة إلى هذا الإقليم في 2005.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Consejo acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de una misión especial en el Afganistán, de conformidad con la resolución 48/208 de la Asamblea General. UN " ويرحب المجلس بتعيين اﻷمين العام بعثة خاصة إلى أفغانستان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨.
    Por lo tanto, su delegación exhorta al Secretario General a que envíe una misión especial al Afganistán para que examine con un grupo amplio de dirigentes afganos cuál será el papel, si lo hubiera, que pueden desempeñar las Naciones Unidas para facilitar la reconciliación nacional. UN ولذلك، فإن وفده يحث اﻷمين العام على إيفاد بعثة خاصة إلى أفغانستـان لكـي تناقـش مـع قطـاع عريـض من الزعمـاء اﻷفغـان، الدور الذي يمكـن لﻷمـم المتحـدة أن تقوم به لتيسير الوفاق الوطنـي، إن كـان ثمـة دور من هذا القبيل.
    Asimismo se congratulan de su decisión de enviar una misión especial a Somalia y de presentar al Consejo de Seguridad lo antes posible recomendaciones sobre la futura magnitud de la ONUSOM II. UN وقد رحبوا أيضا بقراركم إيفاد بعثة خاصة إلى الصومال وتقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن حجم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في المستقبل وذلك بأسرع وقت ممكن.
    En la reunión se decidió enviar de inmediato una misión especial integrada por los Ministros de Desarrollo de Irlanda y los Países Bajos y la Comisaria Bonino a fin de que evaluara la situación humanitaria y determinara los medios para acelerar el envío de asistencia humanitaria. UN ووافق الاجتماع على أن يوفد على الفور بعثة خاصة من وزراء التنمية في أيرلندا وإيطاليا وهولندا علاوة على المفوضة بونينو، للقيام بتقييم للحالة اﻹنسانية وتحديد طرق وسبل اﻹسراع بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    En el marco de esa iniciativa, llegó a Angola el 20 de febrero una misión especial del PNUD. UN وتنفيذا لهذه المبادرة، وصلت بعثة خاصة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أنغولا في ٢٠ شباط/فبراير.
    Francia y la Federación de Rusia apoyan la intención expresada por el Secretario General de las Naciones Unidas de enviar una misión especial de las Naciones Unidas a Bagdad para instigar al Iraq a que coopere de manera incondicional con la Comisión Especial. UN وتؤيد فرنسا والاتحاد الروسي ما أعرب عنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من اعتزامه إرسال بعثة خاصة لﻷمم المتحدة الى بغداد لحث العراق على التعاون غير المشروط مع اللجنة الخاصة.
    Además, una misión especial de la Comisión Internacional de Juristas realizada en 1995 en la Cachemira ocupada por la India confirmó que el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira no había sido ejercitado, como se prometía en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، أكدت بعثة خاصة أوفدتها لجنة الحقوقيين الدولية في عام ١٩٩٥ إلى كشمير التي تحتلها الهند أن حق شعب جامو وكشمير لم يمارس حسبما ورد في قرارات مجلس اﻷمن.
    Una situación semejante ocurrió en el caso de Niue, en el que una misión especial de las Naciones Unidas observó el ejercicio de la libre determinación en 1974. UN ١٥ - ووقعت حالة مماثلة بالنسبة لنيوي حيث أشرفت بعثة خاصة لﻷمم المتحدة على ممارسة الحق في تقرير المصير في عام ١٩٧٤.
    una misión especial hecha en marzo de 2000 se centró en el programa de asistencia oficial para el desarrollo para 2000/2001. UN وركزت بعثة خاصة في آذار/مارس 2000 على برنامج المساعدة الإنمائية الرسمية لفترة 2000/2001.
    Has dicho que estás en la marina. Estoy retirado. Esto es una misión especial. Open Subtitles نعم، لقد تقاعدت حقا، ولكنني هنا، في مهمة خاصة
    -¡Mire! Estoy en una misión especial. Open Subtitles اسمعي، لا أعرف ماذا جرى لكِ لكنني أعمل في مهمة خاصة
    Los funcionarios del cuadro orgánico o del servicio móvil contratados concretamente para servicios relacionados con una misión especial reciben el sueldo básico y las dietas por misión correspondientes, pero no el ajuste por lugar de destino. UN وإن موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية الذين عينوا خصيصا في خدمة تتصل ببعثة خاصة بعينها يتقاضون المرتب اﻷساسي المناظر وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ولكنهم لا يتلقون بدل تسوية مقر العمل.
    En relación con el caso del director de policía de Berlín, se ha confirmado que se había iniciado una investigación para determinar si realmente formaba parte de la iglesia de cientología, pero no se lo destituyó de su cargo, sino que se le asignó una misión especial de poca responsabilidad. UN وبالنسبة لمدير شرطة برلين، فقد تأكد أن تحقيقا أجري لتحديد انتمائه الى الحركة الدينية السيونتولوجية من عدمه، لكنه لم يُقل من وظيفته بل كلف بمهمة خاصة ليست حساسة.
    El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que planeaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. UN وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي.
    La convicción mesiánica de que estás en una misión especial para iluminarnos. Open Subtitles الإيمان المقدس أنه لديك مُهمة خاصة لإرشادنا
    A una misión especial con la Unidad Conjunta, máxima prioridad. Open Subtitles مهمه خاصه للعمليات المشتركه ذات أولويه قصوى
    Una misión de expertos fue al Líbano y una misión especial fue a Liberia. UN وأوفدت بعثة خبراء إلى لبنان، وبعثة خاصة إلى ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus