"una misión integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة متكاملة
        
    • البعثة المتكاملة
        
    • البعثات المتكاملة
        
    • بعثة تتألف
        
    • إحدى بعثات
        
    • لبعثة متكاملة
        
    Una respuesta más coherente no es en sí ni de por sí criterio suficiente para juzgar el éxito de una misión integrada. UN والاستجابة الأكثر ترابطاً لا تكفي في حد ذاتها أن تكون معياراً للحكم على مدى نجاح بعثة متكاملة.
    En este último país, las Naciones Unidas están en vías de transformar la actual misión de apoyo político, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA), en una misión integrada. UN والأمم المتحدة في سبيلها إلى تحويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة متكاملة.
    Una investigación militar, el informe de una misión integrada y el informe del Grupo de Expertos sobre el Sudán confirman esta teoría. UN ويؤكد كل ذلك التحقيق العسكري الذي أجري وتقرير بعثة متكاملة وتقرير لفريق الخبراء المعني بالسودان.
    Como consecuencia de ello, las funciones y la estructura de una misión integrada y las consiguientes funciones y obligaciones de los diversos agentes no se comprendían con claridad. UN وبالتالي، فإن مهام البعثة المتكاملة وهيكلها وما يترتب عليها من الأدوار والمسؤوليات المنوطة بمختلف الفاعلين غير مفهومة بشكل واضح.
    Debido a que no existía ninguna definición oficial de misión integrada, no se comprendían claramente las funciones y la estructura de una misión integrada ni las funciones y competencias consiguientes. UN لا تعريف رسميا للبعثة المتكاملة. ونتيجة لذلك تعذر التوصل إلى فهم واضح لمهام وهيكل البعثات المتكاملة وما يستتبع ذلك من تحديد لأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة فيها.
    En particular, el Comité podría pedir que el Estado Parte aceptara una misión integrada por uno o dos miembros del Comité. UN فيجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة.
    Además, señaló que tenía intención, si así lo autorizaba el Consejo, de adoptar las medidas administrativas y financieras necesarias para facilitar el establecimiento de una misión integrada de las Naciones Unidas en el Afganistán y el apoyo a esa misión. UN وأشار أيضا إلى أنه يعتزم، رهن موافقة مجلس الأمن، اتخاذ التدابير الإدارية والمالية اللازمة لتيسير إنشاء بعثة متكاملة للأمم المتحدة في أفغانستان ودعمها.
    El informe contendrá recomendaciones para el establecimiento de una nueva misión de asistencia de las Naciones Unidas al Afganistán, la cual sería una misión integrada que aprovecharía las estructuras existentes y permitiría la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas en el país. UN وسيتضمن التقرير توصيات بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. وسيتخذ ذلك شكل بعثة متكاملة على أساس الهياكل القائمة، ويكفل تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في البلد.
    Por consiguiente, tengo la intención, si así lo autoriza el Consejo, de adoptar las medidas administrativas y financieras necesarias para facilitar el establecimiento de una misión integrada de las Naciones Unidas en el Afganistán y el apoyo a esa misión, cuyas funciones y responsabilidades propuestas se consignarán en mi próximo informe. UN ولذلك أعتزم، رهن موافقة مجلس الأمن، اتخاذ التدابير الإدارية والمالية اللازمة لتيسير إنشاء ودعم بعثة متكاملة للأمم المتحدة في أفغانستان، سيتم عرض مهامها ومسؤولياتها المقترحة في تقريري المقبل.
    Sierra Leona constituyó el primer intento de reducir la diferencia entre la paz y el desarrollo mediante el despliegue de una misión integrada. UN 28 - وكانت سيراليون أول بلد تبذل فيه محاولة لسد الفجوة الفاصلة بين السلام والتنمية عن طريق بعثة متكاملة.
    Además, la operación en Sierra Leona ha alcanzado el éxito en gran medida al reducir la brecha entre la paz y el desarrollo por conducto de una misión integrada y multidisciplinaria de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وعلاوة على ذلك نجحت العملية في سيراليون إلى حد كبير في سد الفجوة بين السلام والتنمية من خلال بعثة متكاملة ومتعدد الاختصاصات لحفظ السلام وبناء السلام.
    El establecimiento de una misión integrada en Sierra Leona facilitó la planificación coherente entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وقد ساعد إنشاء بعثة متكاملة في سيراليون في تيسير التخطيط المتماسك بين الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    También ofrece capacidad dentro de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra para apoyar una misión integrada de las Naciones Unidas así como el mandato de la Experta independiente. UN كما يوفر المشروع قدرة في إطار المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف لدعم بعثة متكاملة للأمم المتحدة بالإضافة إلى ولاية الخبيرة المستقلة.
    Las consecuencias financieras de mi recomendación relativa al establecimiento de una misión integrada y multidimensional de las Naciones Unidas en Timor-Leste se presentarán próximamente al Consejo de Seguridad en una adición del presente informe. UN 141 - ستعرض الآثار المالية الناشئة عن توصيتي المتعلقة بإنشاء بعثة متكاملة متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على مجلس الأمن قريبا باعتبارها إضافة لهذا التقرير.
    El Consejo de Seguridad aprobó el despliegue de una misión integrada, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), con un componente policial de 1.740 efectivos. UN وأقر مجلس الأمن نشر بعثة متكاملة أي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي مع عنصر شرطة يتكون من 740 1 شرطيا.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno desea aclarar que la FNUOS es una misión integrada, en la cual los oficiales del Estado Mayor pueden desempeñar funciones administrativas. UN 71 - تود إدارة الدعم الميداني أن توضح أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بعثة متكاملة يمكن أن يؤدي فيها ضباط الأركان العسكريون مهام إدارية.
    La UNAMID no es una misión integrada. UN العملية المختلطة ليست بعثة متكاملة.
    La falta de experiencia en los ámbitos del establecimiento de misiones y las dificultades del sistema en general para nombrar altos cargos de las misiones, así como un entorno operativo adverso y peligroso, limitaron lo que podía haber sido un modelo de pronto despliegue de una misión integrada compleja. UN فقد تسبب الافتقار إلى الخبرة في مجالات بدء البعثات، والصعوبات المطروحة على نطاق أوسع في المنظومة في تعيين كبار قادة البعثات، ووجود بيئة تشغيلية غير مواتية وخطرة، في الحد مما كان سيصبح حالة نموذجية لنشر بعثة متكاملة متشعبة في وقت مبكر.
    Como resultado, no se comprendían claramente las funciones y la estructura de una misión integrada ni los papeles y responsabilidades resultantes de los diversos agentes. UN وهو ما أدى إلى عدم الوضوح في فهم مهام البعثة المتكاملة وهياكلها وما يترتب على ذلك من أدوار ومسؤوليات منوطة بمختلف الجهات الفاعلة.
    una misión integrada se basa en un plan estratégico común y un entendimiento compartido de las prioridades y los tipos de programas que es necesario llevar a cabo en las distintas etapas del proceso de recuperación. UN وأما البعثة المتكاملة فتقوم على أساس خطة استراتيجية مشتركة، وفهم مشترك لأولويات وأنواع عمليات التدخُّل البرنامجية التي يقتضي الحال الاضطلاع بها في مراحل متنوعة من مراحل عملية الانتعاش.
    Uno de los obstáculos conexos, que podría afectar el éxito de una misión integrada, sería el de las diferencias entre los mandatos y objetivos de la misión de mantenimiento de la paz y los de las otras entidades de las Naciones Unidas. UN ولا تزال أوجه الاختلاف في ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنةً بتلك المنوطة بالكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشكل واحدا من العوائق ذات الصلة التي يمكن أن تؤثر على نجاح البعثات المتكاملة.
    En particular, el Comité puede pedir que el Estado Parte acepte una misión integrada por uno o dos miembros del Comité. UN فيجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة.
    En octubre de 2006, una misión integrada por funcionarios superiores de la OIT visitó Myanmar con el fin de seguir negociando a este respecto. UN وقامت إحدى بعثات المنظمة العالية المستوى بزيارة لميانمار في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لمواصلة المفاوضات بشأن هذه المسألة.
    La brigada podría asimismo actuar como avanzada y preparar el terreno para una fuerza internacional de mantenimiento de la paz o para una misión integrada multidisciplinaria, cuya composición inevitablemente llevará un tiempo considerable. UN كذلك، قد يستخدم اللواء كطليعة تمهد الطريق لقوة دولية لحفظ السلام أو لبعثة متكاملة متعددة التخصصات، يستغرق تكوينها حتما وقتا طويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus