"una moratoria de la pena de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف اختياري لعقوبة
        
    • وقف اختياري لتنفيذ عقوبة
        
    • وقف تنفيذ عقوبة
        
    • بوقف اختياري لعقوبة
        
    • وقف العمل بعقوبة
        
    • وقف تطبيق عقوبة
        
    • فرض وقف لعقوبة
        
    • أن تفرض وقفاً اختيارياً لعقوبة
        
    • وقف عقوبة
        
    • وقف لتطبيق عقوبة
        
    Declaró que, por ende, era sumamente improbable que Jamaica modificara su postura y votara en favor de la resolución de la Asamblea General sobre una moratoria de la pena de muerte o que decidiera abstenerse. UN وأشارت إلى أنه من المستبعد تماماً أن تغير جامايكا موقفها وتصوت لصالح قرار الجمعية العامة بإعلان وقف اختياري لعقوبة الإعدام، أو أن تمتنع عن التصويت.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, en particular en Matabeleland, e instó a Zimbabwe a que declarara una moratoria de la pena de muerte. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المتخذة لحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما في ماتابيليلاند وحثت زمبابوي على الإعلان عن وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    Instó al Chad a que estableciera su Comisión Nacional de Derechos Humanos, pese a las limitaciones de los recursos humanos y financieros, e instituyera una moratoria de la pena de muerte. UN وحثّت تشاد على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، على الرغم من الموارد البشرية والمالية المحدودة وتطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    77.42 Considerar favorablemente la posibilidad de establecer una moratoria de la pena de muerte con miras a abolir dicha pena (México); UN 77-42- أن تنظر بروح إيجابية في مسألة إقرار وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بغرض إلغائها (المكسيك)؛
    El Gobierno está adoptando medidas para declarar una moratoria de la pena de muerte con vistas a abolirla por completo en el futuro. UN تتعهد الحكومة بالعمل من أجل الإعلان عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    Lo instó a hacer frente a la cuestión de la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil ratificando la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños, y manifestó su esperanza de que aplicara una moratoria de la pena de muerte. UN وشجعت اليابان على التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء من خلال التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة باختطاف الأطفال، وأعربت عن أملها في أن تأخذ اليابان بوقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    una moratoria de la pena de muerte es seguramente un paso positivo, ya que, por definición, significa que no se están realizando ejecuciones. UN وقد يكون وقف العمل بعقوبة الإعدام خطوة إيجابية لأنه يعني من حيث تعريفه الإبقاء على حياة الناس.
    Alentó a que se aprobara una moratoria de la pena de muerte. UN وشجعت على وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    Teniendo en cuenta los recientes llamamientos de la Asamblea General en pro de una moratoria de la pena de muerte, las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos requieren que el Afganistán no ejecute las condenas a muerte a menos que se haya asegurado el mayor respeto de las garantías procesales. UN وإذ لا يغرب عن البال ما دعت إليه الجمعية العامة مؤخرا من وقف اختياري لعقوبة الإعدام، فإن الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان تفرض على أفغانستان عدم تنفيذ أحكام الإعدام ما لم يتم الالتزام بأسمى معايير الأصول القانونية.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución se han esforzado por hacer inclusivas las negociaciones y mostrar una gran flexibilidad abandonando un lenguaje que podría resultar incómodo a algunas delegaciones y manteniendo al mismo tiempo el objetivo de la resolución, a saber, la introducción de una moratoria de la pena de muerte con vistas a su abolición. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار سعوا إلى جعل المفاوضات شاملة للجميع وأظهروا مرونة كبيرة عن طريق التخلي عن الصياغات التي قد لا تكون مريحة لبعض الوفود، مع الحفاظ على هدف القرار، وهو تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام بغية إلغاء العقوبة.
    72. Italia agradeció, entre otras cosas, que Guatemala hubiera votado a favor de una moratoria de la pena de muerte en la Asamblea General y la enérgica posición del Presidente a su reimplantación, y recomendó a Guatemala que mantuviera y reforzara la moratoria vigente con miras a abolir la pena de muerte. UN 72- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لجملة أمور من بينها تصويت غواتيمالا في الجمعية العامة تأييداً لفرض وقف اختياري لعقوبة الإعدام وموقف الرئيس القوي ضد إعادة العمل بها، وأوصت بأن تبقي غواتيمالا على الوقف الاختياري الساري حالياً وأن تعززه بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    FIDH/LTDH/ATPDH recomiendan a las autoridades del Chad que adopten una moratoria de la pena de muerte como medida previa a su abolición definitiva, y ratifiquen el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أوصت هذه المنظمات السلطات التشادية باعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها نهائياً والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(12).
    37. Sírvanse informar sobre los delitos sancionados con la pena capital, el número de personas que han sido ejecutadas y el número de personas condenadas a muerte en espera de ejecución. ¿Se ha tomado algún tipo de medida para abolir la pena capital en la legislación interna del Estado parte? ¿Prevé el Estado parte establecer una moratoria de la pena de muerte? UN 37- يرجى تقديم معلومات عن ماهية الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام وعدد الأشخاص الذين أُعدموا والذين لم ينفذ حكم إعدامهم بعد. وهل اتُخذت أي خطوات لإلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية للدولة الطرف؟ وهل تعتزم الدولة الطرف إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام؟
    Tomó nota con satisfacción de que se había adoptado una moratoria de la pena de muerte y aconsejó a Tayikistán que hiciera lo necesario para abolir la pena de muerte, en particular ratificando el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولاحظت بارتياح اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام ونصحت طاجيكستان باتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء هذه العقوبة، وبخاصة عن طريق التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    143.97 Estudiar la posibilidad de establecer una moratoria de la pena de muerte (Ecuador); UN 143-97- النظر في إقرار وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام (إكوادور)؛
    143.98 Considerar la posibilidad de una moratoria de la pena de muerte con miras a su abolición definitiva (Eslovenia); UN 143-98- النظر في إقرار وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بغرض إلغائها في نهاية المطاف (سلوفينيا)؛
    Por ejemplo, en Mongolia el Presidente declaró en 2010 una moratoria de la pena de muerte. Ello se vio seguido por la adhesión al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN فعلى سبيل المثال، أعلن رئيس منغوليا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في عام 2010، وأعقب ذلك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    112.36 Declarar una moratoria de la pena de muerte con miras a su abolición y conmutar las sentencias de muerte por las de prisión (España); UN 112-36- إعلان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها، واستبدال عقوبة الإعدام بالسجن (إسبانيا)؛
    En los Estados Unidos de América, el gobernador del Estado de Washington anunció la introducción de una moratoria de la pena de muerte en febrero de 2014. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أعلن حاكم ولاية واشنطن بدء العمل بوقف اختياري لعقوبة الإعدام في شباط/فبراير 2014.
    94.21 Considerar la posibilidad de introducir una moratoria de la pena de muerte (Federación de Rusia); UN 94-21- دراسة مسألة الأخذ بوقف اختياري لعقوبة الإعدام (الاتحاد الروسي)؛
    Se suma a la petición de otras delegaciones de establecer una moratoria de la pena de muerte con miras a abolirla, y exhorta al Gobierno de Belarús a informar del paradero de los restos mortales de las personas ejecutadas a sus familiares. UN وأضافت قائلة إنها تضم صوتها إلى بقية الوفود في الدعوة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام من أجل إلغائها، وطلبت إلى الحكومة أن تُعلم أسر الأشخاص الذين أعدموا بوفاتهم وبأماكن دفن رفاتهم.
    124.84 Aplicar una moratoria de la pena de muerte y trabajar para eliminar la pena capital en el sistema judicial (Ecuador); UN 124-84 وقف تطبيق عقوبة الإعدام وبذل جهود من أجل إلغائها في النظام القضائي (إكوادور)؛
    El debate de la mesa redonda de alto nivel era pertinente y oportuno, dado que en pocos meses, durante su sexagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas se disponía a debatir un proyecto de resolución sobre la renovación del llamamiento en favor de una moratoria de la pena de muerte, con el fin último de su abolición universal. UN وكانت حلقة النقاش الرفيعة المستوى مهمة وفي توقيت مناسب، إذ إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ستناقش في دورتها التاسعة والستين بعد بضعة أشهر مشروع قرار بشأن تجديد الدعوة إلى فرض وقف لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها عالمياً.
    Derogar la pena de muerte de su legislación o, de no ser así, establecer una moratoria de la pena de muerte (Chile); UN 70-31- أن تُلغي عقوبة الإعدام من تشريعاتها، وإن لم تُفلح في ذلك، أن تفرض وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام (شيلي)؛
    Sobre la base de las contribuciones de los Estados Miembros, el informe examina los distintos motivos para establecer una moratoria de la pena de muerte, abolir dicha pena o mantenerla. UN واستنادا إلى المعلومات التي أسهمت بها الدول الأعضاء، يستعرض التقرير مختلف مبررات وقف عقوبة الإعدام أو إلغائها وكذلك مبررات الإبقاء عليها.
    Burkina Faso también señaló que consideraría el establecimiento de una moratoria de la pena de muerte. UN وذكرت بوركينا فاسو أيضا أنها ستنظر في فرض وقف لتطبيق عقوبة الإعدام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus