"una multa no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغرامة لا
        
    • غرامة لا
        
    • وبغرامة لا
        
    • وغرامة لا
        
    Este delito es punible con una multa no superior a los 20.000 chelines kenianos. UN ويُعاقب على ارتكاب هذا الفعل بغرامة لا تتجاوز 000 20 شيلنغ كيني.
    En tal caso, la parte demandada será sancionada en primera condena con una multa no mayor de TT$ 9.000 o con pena de prisión de tres meses como máximo. UN ففي هذه الحالة، يُعاقَب المدعَّى عليه عند إدانته لأول مرة بغرامة لا تتجاوز 000 9 دولار أو بالسجن لفترة أقصاها 3 أشهر.
    será culpable de un delito, y una vez condenado se le podrá aplicar una pena de prisión no superior a 3 años o una multa no superior a 1.000 emalangeni. UN يعد، عند إدانته، مرتكبا لجرم يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بغرامة لا تزيد عن ألف أملانغيني.
    Toda persona que circuncide a una mujer de cualquier edad será sancionada con una pena no inferior a tres meses de prisión simple o una multa no inferior a 500 birr. UN كل من يختن امرأة مهما كان سنها، يُعاقبُ بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر، أو بدفع غرامة لا تقل عن خمسمائة بر إثيوبي.
    La fabricación de municiones en contravención de lo dispuesto en la Ley constituye un delito y su autor podrá ser castigado al pago de una multa no superior a 12.000 rand o a una pena de prisión no superior a tres años, o a ambas penas. UN أما من يخالف هذا القانون بتصنيع الذخائر فيكون مرتكبا لجريمة ومعرضا عند إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز قيمتها 000 12 رند أو السجن لمدة لا تتجاوز 3 سنوات أو للغرامة والسجن معا.
    141. Según el artículo 204, quien indujere a cometer en un lugar público un acto obsceno o de prostitución será sancionado con pena de encarcelamiento no superior a dos años y/o una multa no mayor de 2.000 rupias. UN 141- وأشارت المادة 204 إلى أن كل من حرض علنا في مكان عام على ممارسة الفجور والدعارة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وبغرامة لا تجاوز ألفين روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    La pena prescrita en caso de quebrantamiento de la ley es una multa no inferior a 100 libras egipcias y la confiscación del material impreso o las obras artísticas ilícitas. UN وتحدد عقوبة الإخلال بذلك بغرامة لا تقل عن مائة جنيه ومصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة.
    Toda persona que exporte armamentos sin el debido permiso, en contra de lo estipulado en dicha ley, comete un delito que puede castigarse con una multa no superior a 10.000 rand o con una pena de prisión no superior a 10 años, o ambas cosas. UN وأي فرد يصدر أسلحة بدون الحصول على اﻹذن المطلوب انتهاكا للقانون، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة، وعند إدانته، فسيعاقب بغرامة لا تزيد عن ٠٠٠ ١٠ راند، أو بالسجن لمدة لا تزيد عن ١٠ سنوات، أو بالعقوبتين معا.
    Cualquier persona que contravenga dicha disposición y cualquier persona que conspire, intente, ayude, encubra, aconseje o actúe por intermedio de otra persona para contravenir esta disposición será punible, tras la condena, a penas de prisión por un período no superior a dos años o una multa no superior a dos mil liras, o tanto la multa como la pena de prisión. UN وأي شخص ينتهك الحكم المذكور أعلاه وأي شخص يتآمر أو يحاول أو يساعد أو يشجع أو يقدم المشورة أو يتسبب في جعل شخص آخر ينتهك نفس الحكم سوف يعاقب عند الحكم عليه بالسجن لمدة لا تزيد عن سنتين أو بغرامة لا تزيد عن ألفي ليرة أو بكل من هذه الغرامة وهذا السجن.
    comete un delito castigado con pena no inferior a 30 años y no superior a prisión perpetua, o con una multa no superior a 100 millones de dólares, o ambas. UN يكون قد ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن 30 سنة ولا تزيد عن السجن مدى الحياة، أو بغرامة لا تزيد عن 000 100 دولار أو بكليهما.
    Ese delito es punible con una multa no superior a 100.000 dólares de Brunei, una pena de cárcel no superior a cinco años o ambas. UN ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بغرامة لا تتجاوز 000 100 دولار بروني أو السجن لمدة لا تتجاوز خمس (5) سنوات أو كليهما.
    Si una persona permanece en el país más tiempo del autorizado en su pase o permiso, se le podrá imponer una pena máxima de un año de prisión, una multa no superior a 4.000 dólares de Brunei o ambas. UN ويعاقب أي شخص يستمر في الإقامة بعد انتهاء الجواز أو التصريح الممنوح له بالسجن لمدة لا تزيد عن سنة أو بغرامة لا تزيد عن 000 4 دولار بروني أو بالعقوبتين معا.
    Con arreglo a la Ley de comercio exterior, toda contravención de los decretos mencionados anteriormente será castigada con pena de prisión por un período máximo de cinco años, o una multa no superior a tres veces el valor de los artículos que hayan dado lugar a la contravención de los decretos. UN وفقا لقانون التجارة الخارجية فإن أي انتهاكات للمراسيم المذكورة أعلاه، تعرض مرتكبيها للعقوبة بالسجن لمدة لا تزيد على خمسة أعوام أو بغرامة لا تتجاوز ثلاثة أمثال قيمة الأصناف موضع المخالفة.
    Las penas en el caso de condena sumaria son una multa no superior a 1.270 euros o un máximo de 12 meses de prisión, o ambas. UN والعقوبة في حالة صدور حكم بإجراءات موجزة هي غرامة لا تتجاوز 270 1 يوروا أو الحبس لمدة لا تزيد عن 12 شهرا أو كلتا العقوبتين معا.
    Antes del registro, ningún afiliado ni dirigente del sindicato puede cumplir acto alguno en su nombre, y la infracción respectiva hace pasible de una multa no mayor de 500 liras. UN وقبل تسجيل النقابة أو الرابطة، لا يجوز لأي عضو أو مسؤول فيها أن يقوم بأي فعل باسمها، وفي حال مخالفة هذا الحكم يتعرض المخالف لدفع غرامة لا تزيد على 500 ليرة مالطية.
    El incumplimiento o rechazo de las directivas dictadas por el Ministerio de Finanzas constituye una infracción prevista en la mencionada Orden sancionable con una multa no superior a 20.000 dólares de Brunei. UN ويعتبر عدم الامتثال أو رفض الامتثال لهذه التوجيهات الصادرة عن وزير المالية جريمة بموجب هذا المرسوم تفرض على مرتكبها غرامة لا تتجاوز 000 20 دولار بروني.
    El decreto establece en ese caso, además del decomiso del cuerpo del delito y una multa no inferior al cuádruplo de la suma objeto de la infracción, una o la totalidad de las penas siguientes: UN وينص الأمر في هذا الصدد، فضلا عن مصادرة المواد موضع الجنحة وفرض غرامة لا تقل قيمتها عن أربعة أضعاف المبلغ الذي تتعلق به الجريمة، على إحدى العقوبات التالية أو عليها كلها:
    La persona que infrinja ese artículo puede ser condenada a una pena máxima de 10 años de prisión o a pagar una multa no superior a los 10 millones de ringgit, o a ambas cosas. UN ويحكم على مَن يخالف هذه المادة، في حال الإدانة، بالسجن مدة لا تتجاوز 10 سنوات أو بدفع غرامة لا تتعدى 10 ملايين رينغت، أو بالعقوبتين معا.
    Las sanciones previstas son de una multa no inferior a 5 millones de chelines y una pena de cárcel de 3 a 7 años, o ambas cosas. UN تتمثل العقوبة في غرامة لا تزيد على خمسة ملايين شلن أو السجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على سبع سنوات، أو في الجمع بين السجن والغرامة معا.
    La sanción por infringir este artículo es una pena de tres meses a dos años de prisión y una multa no superior a 6.000 dólares de Brunei. UN ويعاقب كل من يخالف هذه المادة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين وبغرامة لا تزيد عن 000 6 من دولارات بروني دار السلام.
    No obstante, el artículo 153 del Código Penal establecía una pena de prisión no superior a tres años o una multa no superior a 3.000 rupias, o ambas, para el hombre que asesinara por adulterio a su mujer (encontrada en flagrante delito), o al hombre, o a ambos. UN ومع ذلك، فإن المادة 153 من قانون العقوبات تنص على معاقبة أي رجل يقدم على قتل زوجته أو الرجل متلبسين بارتكاب جريمة الزنا، أو كليهما بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز 000 3 روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    La ley condena a una pena de prisión no mayor de diez años y a una multa no mayor de 1 millón de rand a los nacionales o extranjeros residentes en Sudáfrica que participen en misiones militares fuera de territorio de sudafricano sin autorización del Estado. UN ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus