"una negociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفاوضات
        
    • مفاوضة
        
    • التفاوض
        
    • تفاوضاً
        
    • المفاوضات
        
    • تفاوض
        
    • مُفاوضات
        
    • بمفاوضات
        
    • بالتفاوض
        
    • تفاوضا
        
    • تفاوضًا
        
    • للتفاوض
        
    • مفاوضه
        
    • عملية تفاوضية
        
    • لمفاوضة
        
    Me refiero en particular a la exigencia de imponer calendarios rígidos para el cumplimiento de las importantes etapas que comporta una negociación de esta naturaleza. UN وإنني أشير بصورة خاصة، إلى طلب فرض إطار زمني صارم للامتثال للخطوات الهامة التي تنطوي عليها أية مفاوضات من هذا النوع.
    Lo que se necesita es una negociación constructiva en un espíritu de buena voluntad. UN وإن ما يلزم في هذه الحالة هو مفاوضات بنﱠاءة تتسم بحسن النية.
    Y en medio de una negociación podía obtener la respuesta. TED في أثناء مفاوضة ما يمكنني أن أحصل على الإجابة.
    La invitación a formular propuestas iniciales en esta etapa no debe llevar a una negociación de las condiciones del contrato antes de su adjudicación definitiva. UN ولا ينبغي للدعوة إلى تقديم اقتراحات مبدئية في هذه المرحلة أن تؤدي إلى التفاوض على شروط العقد قبل إرسائه بصفة نهائية.
    Si una delegación consiguiera todo lo que quiere, estaríamos hablando de una capitulación, no de una negociación, y, cuando se trata de acuerdos duraderos, las capitulaciones son odiosas. UN فإذا حصل أي وفد على كل ما كان يريده، يكون ذلك استسلاماً وليس تفاوضاً. والاستسلام هو اللعنة التي تصيب الاتفاقات الدائمة.
    Recordemos que alcanzar acuerdos es un privilegio que no siempre se logra en una negociación. UN ونُذكّر بأن التوصل إلى اتفاق هو امتياز لا يمكن تحقيقه دائماً في المفاوضات.
    No queremos asociarnos a un proceso o a una negociación con pretensiones fraudulentas. UN لا نريد الانضمام إلى أي عملية أو أي مفاوضات بحجج واهية.
    Ahora, los exhortará a dejar las armas y entablar una negociación pacífica con el Oeste. Open Subtitles سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب
    Se va a entablar una negociación multilateral con el objetivo de llegar a un tratado que se aplique universalmente, dotado de un régimen eficaz de verificación. UN وستبدأ في القريب العاجل مفاوضات متعددة اﻷطراف، بهدف التوصل الى معاهدة ذات تطبيق عالمي يقام بموجبها نظام تحقق فعال.
    Todas las cuestiones pendientes son susceptibles de resolución mediante una negociación bajo los auspicios de la Conferencia Internacional. UN فجميع المسائل المعلقة قابلة للحل من خلال مفاوضات تجرى تحت رعاية المؤتمر الدولي.
    En efecto, de esta campaña se desprende que el retorno sólo podrá hacerse tras una negociación política que implique una amnistía general o, en su defecto, la reanudación de la guerra civil para reconquistar el poder. UN ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة.
    Si por mí fuera, esto no sería una negociación, sino un juicio. Open Subtitles إن كان الأمر بيدي , فلن تكون هذه مفاوضة بل ستكون تصفية حساب
    En particular, ello no significa que pueda celebrarse una negociación colectiva más allá de los límites de la autoridad delegada por los Estados Miembros en el jefe ejecutivo y la administración. UN ولا يعني هذا، على وجه الخصوص، أنه يمكن أن تجري مفاوضة جماعية خارج حدود السلطة المخولة من الدول الأعضاء للرئيس التنفيذي والإدارة.
    Entiendan, esta no es una negociación. Open Subtitles أتتفهم أن هذه ليست مفاوضة
    Se podría comenzar por una negociación entre los usuarios de la tierra. UN وقد تتمثل نقطة الانطلاق في التفاوض بين من يستعملون الأرض.
    Este trabajo no será un sustituto de las negociaciones sobre el TCPMF en la Conferencia de Desarme, sino una tarea intelectual saludable que preparará el camino para lo que seguramente será una negociación difícil. UN ولن يحل النهج محل المفاوضات الفعلية، ولكن هذا التمرين الفكري سيمهد السبيل لما سيكون، بالتأكيد، تفاوضاً عسيراً.
    Será una negociación difícil cuyo fracaso podría tener consecuencias negativas que mencionaré más adelante y que son extremadamente graves. UN وستكون المفاوضات صعبة، وقد تكون لفشلها آثار ضارة خطيرة جدا، سأشير اليها فيما بعد.
    Mi delegación ha hecho grandes esfuerzos para encontrar una solución que permita entablar una negociación. UN فقد بذل وفدي جهودا كبيرة من أجل ايجاد حل يسمح ببدء عملية تفاوض.
    Entiendo que esto no es una negociación. Open Subtitles أستنتج من حديّثكَ بأن هذه ليست مُفاوضات.
    El tema de Timor Oriental es político y sólo se puede arreglar mediante una negociación pormenorizada y cuidadosa. UN إن قضية تيمور الشرقية قضية سياسية ولا يمكن تسويتها إلا بمفاوضات متأنية ومطولة.
    Se nos ha encargado que nos ocupemos de este problema, y la comunidad internacional no espera menos de nosotros. Permítanme agregar que comprendo plenamente a las delegaciones que no pueden aceptar una negociación larga y demorada. UN فقد عهد إلينا بالتصدي لهذه المشكلة، ولا يتوقع المجتمع الدولي أقل من هذا، واسمحوا لي أن أضيف أنني أتعاطف تماما مع تلك الوفود التي لا قبل لها بالتفاوض الممتـــد المتطـاول.
    Está bien. Esto no es una negociación. Open Subtitles لا بأس في ذلك هذا ليس تفاوضا
    Estoy tratando de llevar una negociación profesional... ¿y tú quieres jugar a "quién la tiene más grande"? Open Subtitles أحاول إدارة تفاوضًا احترافيًّا هنا وأنت ترغب في التحدّث برجولة؟
    Estos dos temas se prestan mejor para una negociación internacional que para una codificación. UN فهذان الموضوعان يصلحان للتفاوض الدولي ولا يليقان للتدوين.
    -¿Dije que sería una negociación? Open Subtitles هل هذه مفاوضه ؟
    No excluyen la verificación y no hay motivo para pensar que las deliberaciones al respecto sean rechazadas en una negociación. UN فهي لم تستبعد التحقق، وليس ثمة سبب للاعتقاد بأن المداولات بشأنها ستُرفض في عملية تفاوضية.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia esperan que una propuesta del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio proporcione una base para una negociación satisfactoria sobre un Consejo más representativo. UN وتأمل أستراليا وكندا ونيوزلندا أن يوفر اقتراح من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير أساسا لمفاوضة ناجحة بشأن إيجاد مجلس ذي صفة تمثيلية أصدق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus