"una norma imperativa de derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة آمرة من قواعد القانون
        
    • قاعدة قطعية من قواعد القانون
        
    • لقاعدة قطعية من قواعد القانون
        
    • لقاعدة آمرة من قواعد القانون
        
    • قاعدة قطعية للقانون
        
    • بقاعدة آمرة من قواعد القانون
        
    • إحدى القواعد القطعية للقانون
        
    • تطبيق قاعدة آمرة من القواعد العامة
        
    • قاعدة من القواعد القطعية للقانون
        
    • قطعية من القانون
        
    Acto unilateral contrario a una norma imperativa de derecho internacional (jus cogens) UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي
    Un acto unilateral contrario a una norma imperativa de derecho internacional es nulo, y ello en forma absoluta. UN فالعمل الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي هو عمل باطل بطلانا مطلقا.
    En el segundo contexto, estaríamos ante la contradicción del acto con una norma imperativa de derecho internacional. UN وفي السياق الأخير، نكون بصدد حالة يتعارض فيها العمل مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    La ilicitud de un hecho de un Estado quedará excluida si, en las circunstancias del caso, el hecho es exigido por una norma imperativa de derecho internacional general. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان ذلك الفعل تقتضيه في هذه الظروف قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    El acto unilateral no debía ser contrario a una norma imperativa de derecho internacional (jus cogens). UN فالفعل الانفرادي يجب ألا يتعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي.
    e) A cualquier otro comportamiento que contravenga a una norma imperativa de derecho internacional general. UN )ﻫ( أي سلوك آخر يكون مخالفا لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    Es nulo todo tratado que, en el momento de su celebración esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general. UN " تكون المعاهدة لاغية إذا كانت، في وقت تنفيذها، تتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    xvii) En otro caso, ¿cómo distinguir entre una reserva a una regla de codificación de una reserva a una norma imperativa de derecho general internacional? UN `٧١` وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هو الفارق بين التحفظ على قاعدة من قواعد التدوين وبين التحفظ على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام؟
    6. Si el acto unilateral, en el momento de su formulación, está en oposición con una norma imperativa de derecho internacional; UN " ٦ - إذا كان الفعل الانفرادي، وقت صياغته، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي؛
    8. Es nula toda declaración unilateral que esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general; UN 8- الإعلان الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام إعلان باطل.
    “Es nulo todo tratado que, en el momento de su celebración, esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general. UN " تعتبر المعاهدة باطلة إذا كانت تتعارض، وقت إبرامها، مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    4. Recuerda que la prohibición de la discriminación racial es una norma imperativa de derecho internacional que no admite acuerdo en contrario; UN 4- تشير إلى أن حظر التمييز العنصري هو قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي لا يجوز الاستثناء منها؛
    Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي.
    e) A cualquier otro comportamiento que contravenga a una norma imperativa de derecho internacional general. UN )ﻫ( أي سلوك آخر يكون مخالفاً لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    Se propuso igualmente considerar que no era válida una declaración interpretativa contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN كما اقتُرح اعتبار الإعلان التفسيري المخالف لقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام إعلاناً جائزاً.
    La prohibición de la discriminación racial está reconocida como una de las normas más importantes en la legislación internacional de derechos humanos, por pertenecer a la categoría de jus cogens, es decir, por ser una norma imperativa de derecho internacional que no se puede derogar. UN وحظر التمييز العنصري معترف به باعتباره من أهم المعايير في القانون الدولي لحقوق الإنسان، التي تتمتع بوضع الأحكام الآمرة، أي قاعدة قطعية للقانون الدولي لا تقبل أي استثناء.
    El criterio de la compatibilidad de una reserva con el objeto y fin de un tratado no era aplicable cuando la reserva afectaba directa o indirectamente a una norma imperativa de derecho internacional. UN ولا يسري معيار توافق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها عندما يمس التحفظ بقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي مسا مباشرا أو غير مباشر.
    Además, la prohibición de la tortura también se considera una norma imperativa de derecho internacional, es decir, una norma de jus cogens. UN 376 - وإضافة إلى ذلك، يعتبر حظر التعذيب أيضا إحدى القواعد القطعية للقانون الدولي، أو هو بعبارة أخرى قاعدة آمرة.
    4.4.3 Falta de efecto en una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens) 517 UN 4-4-3 انعدام الأثر في تطبيق قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي 688
    41. No me referiré a la difícil cuestión de si puede considerarse que las obligaciones erga omnes son lo mismo que las obligaciones emanadas de una norma imperativa de derecho internacional general. UN 41 - ولن أخوض في السؤال العويص ألا وهو هل يمكن المساواة بين الالتزامات إزاء الكافة والالتزامات الناشئة بموجب قاعدة من القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    Con respecto al proyecto de artículo 45, sólo desea agregar que el fin de la organización internacional en cuestión y el mandato que le hayan conferido sus miembros limitan su obligación de cooperar para poner fin a toda violación grave de una obligación que emane de una norma imperativa de derecho internacional general. UN فيما يتعلق بمشروع المادة 45، لا يرغب إلا في أن يضيف أن مقصد المنظمة الدولية محل النظر والولاية الممنوحة لها من قِبل أعضائها يضعان قيودا على واجبها في التعاون لإنهاء أي انتهاك خطير لالتزام ينشأ بموجب قاعدة قطعية من القانون الدولي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus