"una nota de antecedentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مذكرة معلومات أساسية
        
    • مذكرة قضايا
        
    • مذكرة أساسية
        
    • على مذكرة بمعلومات أساسية عن
        
    • في ذلك ورقة معلومات أساسية أعدها
        
    • مذكرة خلفية
        
    A propuesta del Presidente, el Comité solicitó a la Secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre el asunto. UN وبطلب من الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    6. La Conferencia dispuso de una nota de antecedentes del Programa Mundial de Alimentos. UN ٦ - وكان معروضا على المؤتمر مذكرة معلومات أساسية لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Los detalles de las recomendaciones y su fundamento figuran en una nota de antecedentes que se ha de presentar a la Asamblea General. UN وسوف تصدر تفاصيل هذه التوصيات وأساسها المنطقي في مذكرة معلومات أساسية تقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité Permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. UN ونظرت اللجنة الدائمة في مذكرة معلومات أساسية عن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية.
    El Presidente del Consejo podría distribuir una nota de antecedentes sustantiva con una lista indicativa de los temas que se fueran a tratar. UN ويمكن لرئيس مجلس الأمن أن يرسل مذكرة معلومات أساسية عن موضوع الاجتماع، تتضمن قائمة دلالية بالمسائل التي ستعالج فيه.
    Se ha transmitido a la Comisión un resumen de las conclusiones del seminario en una nota de antecedentes. UN ويُعمم موجز لاستنتاجات الحلقة الدراسية بوصفه مذكرة معلومات أساسية للجنة.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    La secretaría preparará una nota de antecedentes y se distribuirán otros informes sobre temas conexos. UN وستُعِد الأمانة مذكرة معلومات أساسية وستُتاح أيضاً تقارير أخرى ذات صلة.
    El presente documento es una nota de antecedentes destinada a ayudar a los Estados miembros a estructurar las discusiones sobre este tema. UN وترد فيما يلي مذكرة معلومات أساسية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في هيكلة مناقشاتها حول هذا الموضوع.
    La secretaría preparará una nota de antecedentes. UN وسوف تُعد الأمانة مذكرة معلومات أساسية.
    Se ha pedido a la secretaría que prepare una nota de antecedentes sobre esos temas. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع.
    La Secretaría preparó una nota de antecedentes para facilitar los debates. UN وأعدت الأمانة العامة مذكرة معلومات أساسية لتيسير المناقشة.
    La secretaría preparará una nota de antecedentes. UN وستعدّ الأمانة مذكرة معلومات أساسية حول هذا الموضوع.
    La OIT preparará una nota de antecedentes sobre cuestiones clave para impartir orientación general a las deliberaciones. UN وستعد منظمة العمل الدولية مذكرة معلومات أساسية تشمل مسائل أساسية من أجل توجيه المداولات بصفة عامة.
    La Conferencia tuvo ante sí una nota de antecedentes del Programa Mundial de Alimentos. UN ٦ - كان معروضا على المؤتمر مذكرة معلومات أساسية من برنامج اﻷغذية العالمي.
    La Conferencia tuvo ante sí una nota de antecedentes del Programa Mundial de Alimentos. UN ٦ - كان معروضا على المؤتمر مذكرة معلومات أساسية مقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Tuvo ante sí una nota de antecedentes en la que se resumían las resoluciones del Consejo Económico y Social que eran pertinentes para la labor de la Comisión de Estadística y las medidas adoptadas o previstas por la Comisión y su Mesa. UN كان معروضا عليها مذكرة معلومات أساسية توجز قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو من المقرر أن تتخذها اللجنة أو مكتبها.
    Podría pedir a la Secretaría que proporcionara una nota de antecedentes sobre los programas de trabajo de las comisiones orgánicas e informara al Consejo, en sus próximos informes unificados, sobre la aplicación de esta recomendación; UN ويمكن أن يُطلب من الأمانة العامة توفير مذكرة معلومات أساسية عن برامج عمل اللجان الفنية وتقديم تقرير إلى المجلس، ضمن تقريرها الموحد المقبل، عن نتائج هذه التوصية؛
    8. Para facilitar los debates, la secretaría de la UNCTAD ha preparado una nota de antecedentes. UN 8- وتيسيراً للمناقشة، أعدّت أمانة الأونكتاد مذكرة قضايا.
    El Comité Permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. UN وقد نظرت اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات في مذكرة أساسية بشأن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية.
    El jueves 30 de septiembre de 2004, a las 15.00 horas en la Sala A, se celebrarán consultas con delegados de la Tercera Comisión (a nivel de expertos), convocadas por el Sr. Olara A. Otunnu, Secretario General Adjunto y Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados. Puede recogerse una nota de antecedentes en la Oficina S-3161. UN أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، مشاورات مع أعضاء الوفود باللجنة الثالثة (على مستوى الخبراء)، بشأن إنشاء آلية نظامية للرصد وتقديم التقارير عن الأطفال والصراعات المسلحة، وذلك يوم الخميس، 30 أيلول/سبتمبر 2004 في الساعة 00/15 بغرفة الاجتماعات A. ويمكن الحصول على مذكرة بمعلومات أساسية عن المشاورات من الغرفة S-3161.
    La información sobre la Cumbre, incluida una nota de antecedentes del Secretario General, se puede consultar también en el siguiente sitio web: www.un.org/climatechange/2009summit. UN يمكن أيضا الحصول على مزيد من المعلومات، بما في ذلك ورقة معلومات أساسية أعدها الأمين العام، على الموقع > www.un.org/climatechange/2009summit < .
    La Secretaría distribuyó una nota de antecedentes sobre el manejo de la documentación. UN وعمّمت الأمانة مذكرة خلفية عن كيفية معالجة وتناول الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus