"una nota verbal de la misión permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مذكرة شفوية من البعثة الدائمة
        
    • بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة
        
    • مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة
        
    El Asesor Jurídico interino informó también a la Comisión de que se había recibido además una nota verbal de la Misión Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas con respecto a sus representantes. UN كما أبلغ المستشار القانوني بالنيابة اللجنة أنه وردت، إضافة إلى ذلك، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بممثليها.
    El 31 de enero de 2000, el Presidente del Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas. UN 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة.
    El 31 de enero de 2000, el Presidente del Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas. UN 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة.
    El Subsecretario General informó a la Comisión de que, en lo referente a Guinea, la Secretaría había recibido el 28 de septiembre de 2009 credenciales oficiales acompañadas de una nota verbal de la Misión Permanente. UN وأبلغ الأمين العام المساعد اللجنة بأنه فيما يتعلق بغينيا، كانت الأمانة العامة قد تلقت وثائق تفويض رسمية يوم 28 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة.
    Posteriormente, el 19 de julio de 1996, se recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, dirigida a la Secretaría, en que se informaba de la posición negativa de Israel en cuanto a la celebración de la reunión. UN ٢٧ - ووردت لاحقا، في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تفيدها بموقف اسرائيل السلبي فيما يتعلق بعقد هذا الاجتماع.
    16. El Grupo de Trabajo también recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Letonia ante las Naciones Unidas, en la que se planteaba una serie de preguntas, que se abordan en el informe del Grupo de Trabajo. UN ١٦ - كما تلقى الفريق العامل مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للاتفيا لدى اﻷمم المتحدة، تثير عددا من اﻷسئلة. وعولجت تلك المسائل في تقرير الفريق العامل.
    El Secretario General recibió también una nota verbal de la Misión Permanente de Benin ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de fecha 12 de febrero de 2007, en la que se le informaba de que el Gobierno de Benin había decidido retirar la candidatura de la Sra. Marie-Gisèle Zinkpe. UN وتلقى الأمين العام أيضاً مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنن لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 تبلغه فيها بأن حكومة بنن قد قررت أن تسحب ترشيح السيدة ماري - جيزال زينكبي.
    El 3 de septiembre de 2007, la secretaría recibió una nota verbal de la Misión Permanente de la India, indicando que deseaba recibir más información sobre 40 ONG con sede en la India que figuraban en la lista. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للهند تُبيِّن فيها أنها ترغب في تزويدها بمزيد من المعلومات عن أربعين منظمة غير حكومية تتخذ الهند مقراً لها وترد مدرجةً في القائمة.
    7. El 7 de septiembre de 2007, la secretaría recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Bhután, indicando su objeción a la acreditación de la ONG Peoples Forum for Human Rights and Development (PFHRD). UN 7- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتان تُبيِّن فيها اعتراضها على اعتماد المنظمة الحكومية المسماة المنتدى الشعبي لحقوق الإنسان والتنمية.
    El primero consistía en una copia de las credenciales firmadas por el Presidente interino de Guinea-Bissau, Sr. Raimundo Pereira, de fecha 17 de septiembre de 2012, que se recibió acompañada de una nota verbal de la Misión Permanente, de fecha 18 de septiembre de 2012. UN المجموعة الأولى عبارة عن نسخة من وثائق تفويض بتوقيع الرئيس المؤقت لغينيا - بيساو، السيد رايموندو بيريرا، بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2012، طي مذكرة شفوية من البعثة الدائمة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2012.
    3. El 20 de enero de 2012, la Secretaría recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Filipinas, en la que se comunicaba la candidatura de Cecilia Rachel V. Quisumbing al Comité Asesor. UN 3- وفي 20 كانون الثاني/يناير 2012، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للفلبين، تبلغ فيها عن تسمية سيسيليا راشيل ف. كويسومبينغ، كمرشحة للعضوية في اللجنة الاستشارية.
    El 15 de marzo de 2013, el Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire ante las Naciones Unidas por la que se transmitía un informe sobre la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en Côte d ' Ivoire. UN 29 - وفي 15 آذار/مارس 2013، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، أحالت فيها تقريرا عن تطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في كوت ديفوار.
    Deseo informarles que la Secretaría ha recibido una nota verbal de la Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea en la que se dice que, habida cuenta del creciente volumen de trabajo y la reducida composición de la Misión, dicho país ha decidido no asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme durante el período comprendido entre el 20 de agosto y el 31 de diciembre de 2001. UN أود أن أحيطكم علماً، أيها الزملاء الكرام، أن الأمانة قد تلقت مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفيد أنه، نظراً لتزايد حجم عمل البعثة وقلة موظفيها، قررت عدم تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح للفترة من 20 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Quisiera informar a la Conferencia de que la Secretaría ha recibido una nota verbal de la Misión Permanente de la República de Kazajstán de fecha 29 de agosto de 2003, para comunicarle que la delegación de Kazajstán por instrucciones de la capital, no asumirá la Presidencia de la Conferencia de Desarme durante el período del 1º de enero al 15 de febrero de 2004. UN أود أن أبلغ المؤتمر أن الأمانة تلقت مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان، بتاريخ 29 آب/أغسطس 2003، تخبر فيها أن وفد كازاخستان لن يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 15 شباط/فبراير 2004، بناء على تعليمات صدرت من العاصمة.
    El 10 de mayo de 2004, el Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas en la que se describían las medidas adoptadas en 2004 por el Gobierno de la Argentina en relación con el cumplimiento de la resolución 1171 (1998) del Consejo de Seguridad. UN 14 - وفي 10 أيار/مايو 2004، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، تصف الخطوات التي اتخذتها حكومة الأرجنتين في عام 2004 فيما يتصل بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1171 (1998).
    Tras la preparación de los documentos CRC/SP/38 y CRC/SP/38/Add.1, el Secretario General recibió una nota verbal de la Misión Permanente de la República Unida de Tanzanía ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de fecha 30 de enero de 2007, en la que se le informaba de que el Gobierno de la República Unida de Tanzanía había decidido retirar la candidatura del Sr. Robert Vincent Makaramba. UN بعد إعداد الوثيقتين CRC/SP/38 وCRC/SP/38/Add.1، تلقى الأمين العام مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2007 تبلغه فيها بأن جمهورية تنزانيا المتحدة قد قررت أن تسحب ترشيح السيد روبرت فنسنت ماكارامبا.
    8. El 20 de septiembre de 2007, se recibió una nota verbal de la Misión Permanente de la República del Congo pidiendo más información sobre dos ONG: Association pour les droits de l ' homme et l ' univers carcéral (ADHUC) y Observatoire congolais des droits de l ' homme. UN 8- وفي 20 أيلول/سبتمبر 2007، وردت مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية كونغو تطلب المزيد من المعلومات عن منظمتين غير حكوميتين، هما: جمعية حقوق الإنسان والأوضاع في السجون، والمرصد الكونغولي لحقوق الإنسان.
    En lo que respecta a Madagascar, la Secretaría había recibido el 16 de septiembre de 2009 credenciales oficiales acompañadas de una nota verbal de la Misión Permanente. UN أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة.
    El 8 de agosto, en una nota verbal de la Misión Permanente de Azerbaiyán a las Naciones Unidas, se informó a la secretaría del Comité del Programa y de la Coordinación de que, debido a circunstancias imprevistas, el Relator elegido para el 46° período de sesiones no podría asistir a él. UN 9 - وفي 8 آب/أغسطس، أُبلغت أمانة لجنة البرنامج والتنسيق بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأذربيجان لدى الأمم المتحدة تفيد بأن المقرر المنتخب للدورة السادسة والأربعين لن يتمكن من حضور الدورة لظروف طارئة.
    Posteriormente, el 19 de julio de 1996, se recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, dirigida a la Secretaría, en que se informaba de la posición negativa de Israel en cuanto a la celebración de la reunión. UN ٢٧ - ووردت لاحقا، في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تفيدها بموقف اسرائيل السلبي فيما يتعلق بعقد هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus