"una nueva constitución para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دستور جديد
        
    • دستورا جديدا
        
    • بالدستور الجديد
        
    La delegación sugirió que en lo sucesivo sería preferible concentrar el trabajo en la redacción de una nueva constitución para Bosnia y Herzegovina. UN واقترح الوفد أن يتركز العمل من اﻵن فصاعدا ، عوضا عن ذلك ، على صياغة دستور جديد للبوسنة والهرسك .
    Actualmente está examinando un proyecto de ley de establecimiento de una comisión encargada de redactar una nueva constitución para Rwanda. UN وهي تنظر اﻵن في قانون ﻹنشاء لجنة سيعهد لها بصياغة دستور جديد لرواندا.
    En Myanmar, se elabora una nueva constitución para el Estado con la orientación de la Comisión de Convocación de la Convención Nacional. UN ويجرى في ميانمار حاليا صياغة دستور جديد للدولة بإشراف لجنة انعقاد المؤتمر الوطني.
    El Consejo de Gobierno considerará la posibilidad de designar una comisión constitucional preparatoria para que ésta recomiende el proceso de elaboración y aprobación de una nueva constitución para el Iraq. UN كما سينظر في تعيين لجنة تحضيرية دستورية لتقدم إليه توصية بالعملية التي يجب اتباعها لإعداد دستور جديد للعراق وإقراره.
    Además, las mujeres constituyen el 16% de los miembros del Parlamento y el 19% de la Asamblea Constituyente, órgano que ha redactado una nueva constitución para nuestro país. UN وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا.
    Se han concluido las negociaciones respecto de una nueva constitución para Gibraltar, y dentro de poco el pueblo de Gibraltar se pronunciará en un referéndum sobre el texto convenido. UN وقد اكتملت الآن المفاوضات المتعلقة بالدستور الجديد لجبل طارق وسيُطرح قريبا النص المتفق عليه على شعب جبل طارق في استفتاء.
    La siguiente tarea importante consiste en redactar una nueva constitución para la república recién nacida. UN فالمهمة الهامة المقبلة هي كتابة دستور جديد للجمهورية الوليدة.
    ii) Se presenta una nueva constitución para que la aprueben las instituciones federales de transición UN ' 2` تقديم دستور جديد إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية لاعتماده
    Además, la organización está trabajando con el Consejo Nacional para redactar una nueva constitución para el gobierno en exilio, que permite la representación de las minorías étnicas. UN وإضافةً إلى ذلك، تعمل المنظمة مع المجلس الوطني على صياغة دستور جديد للحكومة في المنفى يسمح لها بتمثيل الأقليات الإثنية.
    1. Comprometernos, en forma individual y colectiva, a reanudar las negociaciones multilaterales el próximo mes, a fin de actuar cuanto antes para alcanzar nuestro objetivo principal: la preparación y aprobación de una nueva constitución para Sudáfrica; UN ١ - أن نلتزم، فرديا وجماعيا، باستئناف/بدء المفاوضات المتعددة اﻷطراف في غضون الشهر القادم، كيما نتقدم بأقصى سرعة ممكنة نحو تحقيق هدفنا اﻷساسي، وهو صياغة واعتماد دستور جديد لجنوب افريقيا؛
    Observando con agrado y alentando las consultas que se están celebrando respecto de una nueva constitución para la República de Georgia sobre la base de principios federales y en el contexto de una solución política cabal, UN وإذ يعرب عن ترحيبه وتشجيعه لاستمرار المشاورات المتعلقة بوضع دستور جديد لجمهورية جورجيا قائم على أساس المبادئ الاتحادية في سياق تسوية سياسية شاملة،
    Observando con agrado y alentando las consultas que se están celebrando respecto de una nueva constitución para la República de Georgia sobre la base de principios federales y en el contexto de una solución política cabal, UN وإذ يعرب عن ترحيبه وتشجيعه لاستمرار المشاورات المتعلقة بوضع دستور جديد لجمهورية جورجيا قائم على أساس المبادئ الاتحادية في سياق تسوية سياسية شاملة،
    Muchos de nuestros países hermanos ya han emprendido esta tarea y el Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha comenzado el proceso de forjar una nueva constitución para la gestión pública del país en el siglo XXI. UN وهناك العديد من البلدان الشقيقة شرعت بالفعل في هذه المهمة، كما بدأت سانت فنسنت وجزر غرينادين، حكومة وشعبا، في وضع دستور جديد ﻹدارة البلاد في القرن الحادي والعشرين.
    Hace poco tiempo se nos informó de que las negociaciones constitucionales multipartidarias se reanudarán a principios del próximo mes con miras a redactar y aprobar una nueva constitución para Sudáfrica. UN لقد أبلغنا مؤخرا بأن المفاوضات الدستورية المتعددة اﻷحزاب ستستأنف في أوائل الشهر المقبل بغية صياغة واعتماد دستور جديد لجنوب أفريقيا.
    C. Comisión Constitucional De conformidad con el Acuerdo de Bonn, la Comisión Constitucional prestará asistencia a la Loya Jirga Constitucional en relación con la aprobación de una nueva constitución para el Afganistán. UN 36 - وفقا لاتفاق بون، تقوم لجنة الدستور بمساعدة الاجتماع الدستوري للويا جيرغا في إقرار دستور جديد لأفغانستان.
    La misión principal del régimen de transición, consensuado e incluyente, es elaborar una nueva constitución para instaurar la cuarta República, conforme a las expectativas del pueblo malgache. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للنظام الانتقالي التوافقي الشامل في صياغة دستور جديد يكفل قيام الجمهورية الرابعة في ظل احترام تطلعات الشعب الملغاشي.
    En mayo de 2007 se realizó la cuarta ronda de consultas con los miembros del Consejo Legislativo de Montserrat, en la que se debatió una nueva constitución para ese territorio. UN وفي أيار/مايو 2007، أجريت جولة رابعة من المفاوضات مع أعضاء المجلس التشريعي لمونتيسيرات لوضع دستور جديد لهذا الإقليم.
    8. En mayo de 2007 se celebró la cuarta ronda de consultas con Montserrat, en la que se debatió una nueva constitución para ese territorio. UN 8 - وفي أيار/مايو 2007، أجريت جولة رابعة من المفاوضات مع أعضاء المجلس التشريعي لإقليم مونتسيرات لوضع دستور جديد له.
    324. Human Rights Watch dijo que, desafortunadamente, la promesa de Nepal de aprobar una nueva constitución para mayo de 2011 no se había cumplido. UN 324- وقال مرصد حقوق الإنسان إن تعهد نيبال باعتماد دستور جديد بحلول أيار/ مايو 2011 لم يتحقق للأسف.
    Recordando que con arreglo a los Acuerdos de París el pueblo camboyano tiene derecho a determinar su propio futuro político mediante la elección libre y limpia de una asamblea constituyente que redactará y aprobará una nueva constitución para Camboya y se transformará en una asamblea legislativa, la cual creará el nuevo Gobierno de Camboya, UN وإذ يذكر بأن للشعب الكمبودي، بموجب اتفاقات باريس، الحق في تقرير مستقبله السياسي عن طريق الانتخاب الحر والنزيه لجمعية تأسيسية، تقوم بإعداد وإقرار دستور جديد لكمبوديا وتتحول إلى جمعية تشريعية، تشكل الحكومة الكمبودية الجديدة،
    Además, las mujeres constituyen el 16% de los miembros del Parlamento y el 19% de la Asamblea Constituyente, órgano que ha redactado una nueva constitución para nuestro país. UN وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا.
    Tras señalar que se había invitado a los territorios de ultramar a examinar y proponer modalidades para modernizar sus constituciones, la representante del Reino Unido dijo que se habían concluido las negociaciones respecto de una nueva constitución para Gibraltar y que dentro de poco el pueblo de Gibraltar se pronunciaría en un referéndum sobre el texto acordado. UN 47 - وقالت، مشيرة إلى أن أقاليم ما وراء البحار قد دُعيت لاستعراض واقتراح طرق تحديث دساتيرها، إن المفاوضات المتعلقة بالدستور الجديد لجبل طارق قد اكتملت، وسيطرح قريبا النص المتفق عليه على شعب جبل طارق في استفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus