"una nueva estrategia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية وطنية جديدة
        
    • الاستراتيجية الوطنية الجديدة
        
    • واستراتيجية وطنية جديدة
        
    El Canadá ha anunciado recientemente una nueva estrategia nacional de lucha contra las drogas en la que se hace especial hincapié en los jóvenes. UN وقد أعلنت كندا مؤخراً عن استراتيجية وطنية جديدة لمناهضة المخدرات مع التشديد بصفة خاصة على الشباب.
    Se ha elaborado una nueva estrategia nacional que se ajusta a la de la Unión Europea. UN ويجري وضع استراتيجية وطنية جديدة تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno de Australia anunció una nueva estrategia nacional para el voluntariado en 2011 y revisó las disposiciones de financiación para los programas de voluntariado. UN وأعلنت الحكومة الأسترالية عن استراتيجية وطنية جديدة للتطوع في عام 2011، تنقح ترتيبات التمويل لبرامج التطوع.
    Se ha elaborado una nueva estrategia nacional sobre el VIH/SIDA para 20062015, así como un plan de acción para 2006-2009. UN ووُضعت استراتيجية وطنية جديدة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2006-2015، إلى جانب خطة عمل للفترة 2006-2009.
    En Eritrea se aprobó una nueva estrategia nacional para eliminar la mutilación/ablación genital de la mujer. UN واعتمدت إرتيريا استراتيجية وطنية جديدة للتخلي عن ممارسة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث.
    La BINUB, trabajando junto con el Banco Mundial y el PNUD, presta apoyo al Gobierno para elaborar una nueva estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم الحكومة لإعداد استراتيجية وطنية جديدة من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Se llevó a cabo un estudio sobre el género que sirvió para aumentar la participación de las mujeres y los grupos de mayor riesgo en la elaboración de una nueva estrategia nacional sobre el VIH, con el fin de que los servicios lleguen a los grupos principales. UN كما ساعد تقييم جنساني في زيادة مشاركة المرأة والفئات الأكثر عرضة للإصابة في وضع استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفيروس، وكفالة انتفاع المجموعات الرئيسية بالخدمات المتاحة.
    Por su parte, el Gobierno de Chile se propone lanzar una nueva estrategia nacional relativa a las drogas en la que se insistirá especialmente en la integración social de los drogodependientes. UN وأضافت أن حكومة شيلي من جانبها تعتزم إطلاق استراتيجية وطنية جديدة بشأن المخدرات تشمل تركيزاً خاصاً على الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
    57. El Gobierno ha puesto en marcha una nueva estrategia nacional de lucha contra la violencia en las relaciones de pareja con más de 30 iniciativas específicas. UN 57- وباشرت الحكومة استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة العنف في سياق العلاقات الحميمة تضمنت ما يربو عن 30 مبادرة محددة.
    La Relatora Especial observa con preocupación el escaso avance logrado en el desarrollo de una nueva estrategia nacional de salud para los nómadas o en la oferta de viviendas acorde a sus necesidades. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقدم المحدود المحرز في وضع استراتيجية وطنية جديدة تتعلق بصحة الرُّحّل أو في توفير مساكن تلبي احتياجاتهم الخاصة.
    También acogió con satisfacción el desarrollo de una nueva estrategia nacional de lucha contra la corrupción para el período 2012-2015. UN ورحبت أيضاً بوضع استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفساد على مدى الفترة 2012-2015.
    Francia aprobó en mayo de 2011 una nueva estrategia nacional para la diversidad biológica, que promueve una integración más sólida de la diversidad biológica en su política de asistencia para el desarrollo. UN وقد اعتمدت فرنسا في عام 2011 استراتيجية وطنية جديدة للتنوع البيولوجي تدعو إلى زيادة إدماج التنوع البيولوجي في سياسات المساعدة الإنمائية.
    En 2014 se elaborará una nueva estrategia nacional para la Igualdad entre los Géneros para el período 2014-2019. UN وفي عام 2014، سيتم وضع استراتيجية وطنية جديدة للمساواة بين الجنسين تغطي السنوات 2014-2019.
    53. Gambia realizó un estudio de evaluación del sector de asentamientos humanos, a partir del cual desarrollará una nueva estrategia nacional de vivienda. UN ٥٣ - قامت غامبيا بإجراء دراسة لقطاع المستوطنات البشرية وتقييم الاحتياجات ومن المقرر إعداد استراتيجية وطنية جديدة للمأوى على سبيل المتابعة.
    Lanzó una nueva estrategia nacional de desarrollo, que se funda en la gestión integrada de los recursos, teniendo en cuenta las condiciones ecológicas, geográficas, sociales, culturales, políticas y económicas, y con la participación de los ciudadanos. UN ولقد أعلنت استراتيجية وطنية جديدة في ميدان التنمية، وهذه الاستراتيجية تستند إلى الإدارة المتكاملة للموارد، مع مراعاة الظروف الأيكولوجية والجغرافية والاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية، وذلك في إطار مشاركة المواطنين.
    Insistiendo en que las medidas dirigidas a permitir que los desplazados vivieran una vida normal no eran incompatibles con el derecho de éstos a regresar voluntariamente a sus antiguos hogares en condiciones dignas y de seguridad, el Representante alentó al Gobierno de Georgia a agilizar la formulación y la aplicación de una nueva estrategia nacional basada en ese planteamiento. UN ويشدد ممثل الأمين على أن الجهود التي تتيح للمشردين أن يعيشوا حياة عادية والحق في العودة الطوعية إلى بيوتهم السابقة في أمن وكرامة لا يستبعد أحدهما الآخر، وعلى هذا فقد شجع حكومة جورجيا على تسريع وضع استراتيجية وطنية جديدة قائمة على هذا النهج وتنفيذها.
    En mayo de 2006, el Afganistán emprendió una nueva estrategia nacional en favor de los niños en situación de riesgo, concebida para mejorar la atención y el apoyo prestados a los niños más vulnerables del país. UN وفي أيار/مايو 2006، أطلقت أفغانستان استراتيجية وطنية جديدة لصالح الأطفال المعرّضين للخطر، بهدف زيادة الرعاية والدعم لأكثر الأطفال ضعفاً في البلد.
    Por lo tanto, el Gobierno está elaborando una nueva estrategia nacional sobre igualdad y diversidad en los cursos de aprendizaje, para mejorar los niveles de participación y éxito de todos los grupos subrepresentados, y trabaja con el Consejo de Enseñanza y Capacitación y los empleadores para promover la viabilidad de la diversidad y la inclusión en la fuerza de trabajo de las empresas. UN ولذلك، تعد الحكومة استراتيجية وطنية جديدة للمساواة والتنوع في التلمذة المهنية لتحسين المشاركة ومستويات النجاح بين جميع الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، وتعمل مع مجلس التعلم والمهارات وأصحاب العمل لتشجيع التنوع والإدماج في قوة العمل في مجال الأعمال التجارية.
    El 27 de febrero, tras un proceso de examen exhaustivo, el Gabinete aprobó una nueva estrategia nacional de lucha contra la corrupción, que contaba con el apoyo de la UNIOSIL y otros asociados internacionales. UN 36 - وفي 27 شباط/فبراير، أقر مجلس الوزراء استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفساد، بعد عملية استعراض شاملة، حظيت بتأييد من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وغيره من الشركاء الدوليين.
    El Gobierno, el Banco Mundial y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido han prometido aportar recursos considerables para la ampliación del programa como parte de una nueva estrategia nacional de protección social. UN وقد خصصت الحكومة والبنك الدولي وإدارة التنمية الدولية موارد ضخمة لتوسيع نطاق البرنامج باعتباره جزءا من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للحماية الاجتماعية.
    El programa se diseñó teniendo presentes los resultados de una encuesta de conocimientos, actitudes y prácticas realizada entre jóvenes y adolescentes en 1998 y de una nueva estrategia nacional en materia de salud reproductiva de los adolescentes adoptada por el Gobierno en 1999. UN وقد صمم البرنامج مع استخدام نتائج دراسة استقصائية للمعرفة والأوضاع و الممارسة أجريت في صفوف الشباب والمراهقين في عام 1998، واستراتيجية وطنية جديدة لصحة المراهقين الإنجابية اعتمدتها الحكومة في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus