"una nueva forma de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريقة جديدة
        
    • شكل جديد من أشكال
        
    • شكلا جديدا من أشكال
        
    • نوع جديد من
        
    • شكلاً جديداً من أشكال
        
    • أسلوبا جديدا
        
    • بطريقة جديدة
        
    • جديدين
        
    • سبيل جديد
        
    • إقامة شكل جديد من
        
    • أسلوب جديد من
        
    • لشكل جديد من أشكال
        
    • وسيلة جديدة
        
    • نوعا جديدا من
        
    • نوعًا جديدًا من
        
    Sin embargo, tomadas en su conjunto, implican una nueva forma de trabajar. UN ولكنها إذا ما أخذت معا، تعادل طريقة جديدة لأداء العمل.
    Si usted quiere saber lo que es un átomo realmente se parece, necesita una nueva forma de mirar. Open Subtitles إذا كنت تريد معرفة كيف تبدو الذرة بالفعل فأنت بحاجة إلى طريقة جديدة تماماً للنظر
    Cuando las personas enfrentan problemas para obtener alimentos, vivienda y educación adecuados, se convierten en víctimas de una nueva forma de esclavitud. UN وعندما يواجه المرء مشاكل في الحصول على الطعام والمسكن والتعليم الملائم، فإنه يصبح ضحية شكل جديد من أشكال الرق.
    Otras delegaciones, sin embargo, rechazaron el vínculo entre pobreza y medio, e indicaron que el motivo en que se basaba esa preocupación, al igual que las normas laborales y el trabajo infantil, podía simplemente reflejar una nueva forma de proteccionismo. UN إلا أن وفودا أخرى رفضت الربط بين الفقر والبيئة مبينة أن الدافع الذي يكمن خلف هذا الاهتمام، كما في حالة معايير العمل وتشغيل اﻷطفال، يمكن أن يعكس ببساطة وجود شكل جديد من أشكال الحمائية.
    El Plan de licencias por razones de familia proporcionó una nueva forma de licencia por razones de familia: la licencia parcial por el nacimiento de un hijo. UN ووفرت مجموعة الإجازة الأسرية شكلا جديدا من أشكال الإجازات الأسرية، وهي الإجازة الوالدية الجزئية.
    Incluso si las personas aún no están comerciando, es una nueva forma de interacción que podría atraer a nuevos usuarios. Open Subtitles حتى لو لم يقم الناس بالبيع والشراء إنه نوع جديد من التفاعل الذي قد يأتي بمستخدمين جدد.
    Eso constituye una nueva forma de colonialismo. UN فهذا يمثّل شكلاً جديداً من أشكال الاستعمار.
    Un artista en aprietos, que buscaba una nueva forma de hacer fortuna. Open Subtitles فنانُ مُكافح يبحثُ عن طريقة .جديدة لصنع حظهُ من الثروة
    Algunos dicen que al menos hemos pensado una nueva forma de presentarlo Open Subtitles البعض يقولون بأننا فكرنا على الأقل في طريقة جديدة لتقديمه
    Lo que nuestra investigación ofrece es una nueva forma de mirar al universo. Open Subtitles ما يقدمه بحثنا حقاً هو طريقة جديدة تماماً للنظر إلى الكون
    Millones de personas morirán de hambre si no encontramos una nueva forma de cultivar. Open Subtitles ملايين من الناس سوف يموتون اذا لم نجد طريقة جديدة لنمو المحاصيل
    La extraterritorialidad se ha convertido en una nueva forma de agresión externa. UN وتطبيق التشريع الوطني خارج الحدود تحول إلــى شكل جديد من أشكال العدوان الخــارجي.
    Algunos países también advirtieron de la posibilidad de que la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se convirtiera en una nueva forma de condición para la prestación de ayuda. UN وحذرت بعض البلدان من مغبة تحول أمر وضع التقارير عن تلك الأهداف إلى شكل جديد من أشكال المشروطية في مجال تقديم المساعدات.
    Santa Elena estaba considerando una nueva forma de gobierno. UN وتنظر حاليا سانت هيلانة في اعتماد شكل جديد من أشكال الحكم.
    En Santa Helena se estaba estudiando una nueva forma de gobierno. UN وتنظر سانت هيلانة حالياً في شكل جديد من أشكال الحكم.
    La llegada de la era de la información y la comunicación trae consigo una nueva forma de terrorismo, que ha impregnado muchos aspectos de nuestras vidas. UN وحلول عصر المعلومات والاتصالات جلب معه شكلا جديدا من أشكال الإرهاب، الذي تخلل العديد من جوانب حياتنا.
    Este temor imaginario a nuestra religión ha creado una nueva forma de discriminación y suscita nuevas tensiones. UN والخوف الوهمي من ديننا أنشأ شكلا جديدا من أشكال التمييز وهو يثير توترات جديدة.
    ¿Cómo, quizá, es posible usar Internet para crear una nueva forma de cine? TED كيف من الممكن استخدام الإنترنت لتشكيل نوع جديد من السينما؟
    una nueva forma de servicio complementario de la rehabilitación institucional es lo que se conoce con el nombre de alojamiento exterior. UN ويُعتبر ما يسمى بأماكن الإقامة الخارجية شكلاً جديداً من أشكال الخدمة التي تقع خارج نطاق خدمات إعادة التأهيل المؤسسية.
    Centenares de empresas pequeñas y medianas han hecho de la " industria ecológica " una nueva forma de actividad empresarial. UN واتخذت المئات من اﻷعمال التجارية الصغيرة والكبيرة الحجم من شعار " اﻷعمال الخضراء " أسلوبا جديدا لعملها.
    Con la aplicación de la arquitectura regional de ONU-Mujeres comenzó una nueva forma de trabajar. UN ومع تطبيق الهيكل الإقليمي، شرعت الهيئة في العمل بطريقة جديدة.
    8. Por diversas razones, la comunidad internacional comienza a dar muestras de mayor sensibilidad ante la situación de los pueblos indígenas en el marco de una nueva forma de pensar y una perspectiva mundial con respecto a la tierra, el territorio y los recursos. UN ٨- وقد بدأ المجتمع الدولي، لعدد من اﻷسباب المختلفة، يستجيب للشعوب اﻷصلية في إطار فلسفة ومنظور عالمي جديدين فيما يتعلق باﻷراضي واﻷقاليم والموارد.
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre el tema “Aldeas del Milenio: una nueva forma de luchar contra la pobreza " UN الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان قرى الألفية: سبيل جديد لمكافحة الفقر?
    Debería estructurarse una nueva forma de cooperación técnica mutuamente beneficiosa y animada de un mayor espíritu de solidaridad y distribución de la carga entre los países donantes. UN كما أنه من الضروري إقامة شكل جديد من التعاون التقني يتسم بالفائدة المتبادلة ويحفزه قدر أكبر من روح التضامن وتقاسم اﻷعباء فيما بين البلدان المانحة.
    En una esfera diferente, tenemos que adoptar una nueva forma de diplomacia preventiva que sea capaz de prevenir los conflictos y las tragedias humanas que se derivan de ellos, como los que hemos presenciado recientemente y los que vemos hoy y que todavía no hemos podido resolver. UN ومن جهــة أخرى، يتعــين اعتماد أسلوب جديد من الدبلوماسية الوقائية، يمكننا من تفادي نشوب النزاعات وما ينجم عنها من كــوارث إنسانية، مثل تــلك التي شهدناها في الماضي القريب، أو التي نشهدها اليوم، عاجزين عن وقفها وإيجاد حلول لها.
    Después de haber recordado que el continente africano sufre la falta de progreso social, el orador se congratula asimismo del establecimiento de la NEPAD, marco idóneo de una nueva forma de asociación que promueve el desarrollo sostenible. UN ونظرا لأن القارة الأفريقية تعاني من عدم التقدم في الميدان الاجتماعي، فهو يرحب بإنشاء الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي توفر إطارا مناسبا لشكل جديد من أشكال الشراكة من أجل التنمية المستدامة.
    Descubrió una nueva forma de cirugía reconstructiva con la ayuda de un doctor de Berlín. Open Subtitles وقال أنه قد اكتشف وسيلة جديدة لإجراء عملية تجميل بمساعدة دكتور من برلين
    Sin embargo, dentro del método de los promedios ponderados algunos países han aplicado una nueva forma de reducción a cero: la reducción a cero entre modelos. UN غير أنه طبق بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية ضمن طريقة المتوسط المرجح نوعا جديدا من التصفير: ألا وهو التصفير المتبادل بين النماذج.
    Con la aparición de nuevas plataformas como la televisión interactiva, la realidad virtual y los videojuegos, puede convertirse en una nueva forma de entretenimiento, y quizá incluso en una nueva forma de arte. TED فبدمج المنصات الجديدة مثل التلفاز التفاعلي، والواقع الافتراضي، وألعاب الفيديو، بإمكانها أن تُصبح وسيلة جديدة للترفيه ومن المُمكن أيضًا نوعًا جديدًا من الفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus