"una nueva operación de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية جديدة لحفظ
        
    Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Para la comunidad internacional obviamente existen riesgos evidentes en volcar recursos en una nueva operación de mantenimiento de la paz en Angola. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي، هناك مخاطر واضحة تكتنف الاستثمار في عملية جديدة لحفظ السلم في أنغولا.
    Asimismo, el Consejo debe presentar informes especiales cuando establece una nueva operación de mantenimiento de la paz o modifica el mandato de una operación ya en curso. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل.
    El suministro del sistema y los juegos de puesta en marcha constituye el primer uso de esos recursos para apoyar una nueva operación de mantenimiento de la paz. UN وتمثل هذه أول مرة يطبق فيها ذلك النظام وتستعمل فيها معدات التجهيز تلك لدعم عملية جديدة لحفظ السلام.
    Núcleo fácilmente desplegable de cuarteles generales militares en la Sede de las Naciones Unidas para su rápido despliegue a una nueva operación de mantenimiento de la paz UN إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام
    Núcleo fácilmente desplegable de cuarteles generales militares en la Sede de las Naciones Unidas para su rápido despliegue a una nueva operación de mantenimiento de la paz UN إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة سريعة الانتشار من أجل نشرها السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام
    En el futuro, sería aconsejable determinar si se dispone de las tropas y equipo necesarios antes de que se decidiera establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o asignar una nueva tarea a una operación existente. UN وفي المستقبل، يستحسن تحديد مدى توافر القوات والمعدات اللازمة قبل اتخاذ قرار بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو تكليف عملية قائمة بمهام جديدة.
    De hecho, lo habitual es que las Naciones Unidas dispongan de muy pocos voluntarios, no de demasiados. De ahí los problemas que encuentran cada vez que consideran la posibilidad de establecer una nueva operación de mantenimiento de paz. UN والقاعدة في الواقع أنه لا يتوافر للأمم المتحدة سوى عدد ضئيل للغاية من المتطوعين وليس أكثر مما ينبغي، والدليل على ذلك، المشاكل التي تواجهها الأمم المتحدة كلما نظرت في بدء عملية جديدة لحفظ السلم.
    Segundo, situaciones en las que el Consejo de Seguridad decida establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz, cambiar sustantivamente el componente político, civil o militar de una operación de mantenimiento de la paz existente, o cambiar significativamente el mandato encomendado a una operación de mantenimiento de la paz existente. UN وثانيا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن إنشاء عملية جديدة لحفظ السلم، وتغيير المكون السياسي أو المدني أو العسكري على نحو ملموس في عملية قائمة لصون السلم، أو إجراء تغيير كبير في الولاية الصادرة لعملية قائمة لصون السلم.
    Tomando en consideración estas importantes promesas, así como la necesidad de brindar apoyo al proceso nacional de reconciliación en la República Centroafricana y aumentar la estabilidad de la subregión, he recomendado al Consejo de Seguridad la creación de una nueva operación de mantenimiento de la paz, para que el proceso de paz en este país pueda continuar avanzando en un medio razonablemente seguro. UN ومع أخذ هذه الالتزامات الهامة في الاعتبار، وكذلك الحاجة إلى دعم عملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وتعزيز الاستقرار في المنطقة الفرعية، أوصيت مجلس اﻷمن بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام، حتى يمكن لعملية السلام في البلد أن تستمر وأن تتقدم في بيئة آمنة ومأمونة بصورة معقولة.
    El Consejo creó una nueva operación de mantenimiento de la paz, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), mediante su resolución 1590 (2005) de 24 de marzo de 2005. UN وأنشأ المجلس، بقراره 1590 (2005) بتاريخ 24 آذار/مارس 2005، عملية جديدة لحفظ السلام، هي بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Con la finalización el 31 de julio de 2008 del mandato de la MINUEE y el posible establecimiento en Somalia de una nueva operación de mantenimiento de la paz, el número de operaciones de mantenimiento de la paz en activo durante 2009/2010 no sufriría variaciones. UN ومع انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 31 تموز/يوليه 2008، واحتمال إنشاء عملية جديدة لحفظ السلام في الصومال، سيظل عدد عمليات حفظ السلام العاملة خلال الفترة 2009/2010 دون تغيير.
    De la declaración de su Presidencia de 3 de mayo de 1994 el Consejo recuerda en particular los factores apropiados que es preciso tener en cuenta cuando se examine el establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz. UN ويشير المجلس بصفة خاصة إلى ما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 3 أيار/مايو 1994 بشأن العوامل المناسبة التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند النظر في إنشاء عملية جديدة لحفظ السلام.
    Después de que Sudán del Sur proclamara su independencia el 9 de julio, se estableció una nueva operación de mantenimiento de la paz, la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur, destinada exclusivamente a este país. UN وعقب استقلال جنوب السودان في 9 تموز/ يوليه، أُنشئت عملية جديدة لحفظ السلام، هي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، تركز حصرياً على ذلك البلد.
    De la declaración de su Presidencia de 3 de mayo de 1994, el Consejo recuerda en particular los factores apropiados que es preciso tener en cuenta cuando se examine el establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz. UN ويشير المجلس بصفة خاصة إلى ما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 3 أيار/مايو 1994 بشأن العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في هذا الصدد عند النظر في إنشاء عملية جديدة لحفظ السلام.
    1.2.2 Establecimiento de enlaces de comunicaciones en un plazo de 24 horas a partir de la llegada del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y del personal de tecnología de la información y las comunicaciones del Centro Mundial de Servicios a una nueva operación de mantenimiento de la paz UN 1-2-2 إنشاء خطوط الاتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعين لمركز الخدمات العالمي إلى أي عملية جديدة لحفظ السلام
    En 2014 también ha desempeñado un papel fundamental prestando apoyo al proceso de transición de la BINUCA, que se convirtió en una nueva operación de mantenimiento de la paz, la MINUSCA. UN وفي عام 2014، قام مركز الخدمات الإقليمي أيضا بدور فعال في دعم تحوّل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية جديدة لحفظ السلام، هي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    1.2.2 Establecimiento de enlaces de comunicaciones en un plazo de 24 horas a partir de la llegada del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y del personal de tecnología de la información y las comunicaciones del Centro Mundial de Servicios a una nueva operación de mantenimiento de la paz UN 1-2-2 إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعين لمركز الخدمات العالمي إلى أي عملية جديدة لحفظ السلام
    En el informe que con fecha 1º de febrero presenté al Consejo de Seguridad (S/1995/97), recomendé el establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Angola con objeto de prestar asistencia al Gobierno y a la UNITA en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ٨٣٨ - وفي تقريري الى المجلس المؤرخ ١ شباط/ فبراير (S/1995/97) أوصيت بانشاء عملية جديدة لحفظ السلام في أنغولا تابعة لﻷمم المتحدة لمساعدة الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في تنفيذ بروتوكول لوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus