"una oficina especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب خاص
        
    • وحدة خاصة
        
    • غرفة خاصة
        
    En el Ministerio de Justicia se ha creado una oficina especial encargada de recopilar esos ejemplares y archivarlos. UN وقد أُنشئ مكتب خاص في وزارة العدل من أجل جمع هذه النسخ وحفظها في المحفوظات.
    Por ese motivo la Ciudad establecería una oficina especial facultada para resolver sobre las citaciones por infracción recibidas por miembros de la comunidad diplomática. UN ولهذا السبب ستقوم المدينة بإنشاء مكتب خاص مفوض بالبت في المخالفات التي يتلقاها أعضاء الجالية الدبلوماسية.
    También se ha resuelto establecer una oficina especial dentro del servicio de policía para atender estas cuestiones. UN كما تقرر بالمثل إنشاء مكتب خاص داخل قوة الشرطة لمعالجة هذه المسائل.
    Como se decía en esta respuesta, también se había creado una oficina especial para investigar las acusaciones relativas a personas desaparecidas. UN كما أُنشئ حسب هذا الرد مكتب خاص للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باﻷشخاص المفقودين.
    Sin embargo, puso de relieve que su Gobierno había acogido con beneplácito el nuevo procedimiento de financiación y que se había creado una oficina especial para que tramitara las contribuciones a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas con arreglo al sistema de financiación multianual. UN إلا أنه أكد أن عملية التمويل الجديدة حظيت بترحيب حكومته وأن وحدة خاصة قد أنشئت لمعالجة مسألة التبرعات المقدمة إلى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في إطار نظام التمويل المتعدد السنوات.
    Esta actividad tendrá lugar del 6 al 8 de septiembre de 2000, de 9.00 a 18.00 horas, en una oficina especial ubicada junto a la entrada de delegados. UN سيجري الحدث المذكور أعلاه في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/18، في غرفة خاصة تقع في جوار مدخل أعضاء الوفود.
    También se han creado una oficina especial del ministerio fiscal y un centro de consultas para asuntos indígenas. UN وتم أيضا إنشاء مكتب خاص للمدعي العام ومركز للتشاور حول شؤون السكان اﻷصليين.
    Inicialmente se creó una oficina especial para el sistema ITDS dependiente del Ministro de Hacienda. UN وكان مكتب خاص بمشروع نظام بيانات التجارة الدولية قد أنشئ في بادئ الأمر تحت ولاية وزير المالية.
    Además de crear una oficina especial de asuntos de la mujer, el Gobierno ha designado coordinadores de cuestiones de género en todos los ministerios y las administraciones provinciales. UN وبالإضافة إلى إنشاء مكتب خاص معني بشؤون المرأة، أقامت الحكومة مراكز تنسيق في جميع الوزارات وإدارات المقاطعات.
    Todos los departamentos generales del Ministerio de Justicia deben establecer una oficina especial para proteger los derechos de la mujer y el niño. 3. Iniciativas del poder judicial UN وجميع الدوائر العامة لوزارة العدل ملزمة بإنشاء مكتب خاص لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Se abrió una oficina especial para dicho fin en el puesto de control de Erez, pero hasta la fecha, no se había trasladado a los seis soldados del cuerpo femenino que debían atender las solicitudes. UN وافتتح مكتب خاص لهذا الغرض عند نقطة تفتيش إيريز إلا أن الجنديات الست اللاتي كان من المفروض أن يتعاملن مع هذه التصريحات لم ينقلن إلى الموقع حتى اﻵن.
    Por ejemplo, la región meridional de Madagascar ha sido asolada por la sequía y está cada vez más amenazada por la desertificación, lo cual ha conducido al establecimiento de una oficina especial para el desarrollo de la región. UN فلقد أصاب الجفاف، على سبيل المثال، الجزء الجنوبي من مدغشقر، وهدده التصحر على نحو متزايد، مما أدى إلى إقامة مكتب خاص للتنمية في تلك المنطقة.
    Además, en el Ministerio Federal del Interior se ha creado una oficina especial de información en cuestiones de servicio civil y varias organizaciones privadas pueden facilitar también información sobre ese servicio. UN يضاف إلى ذلك أنه تمت إقامة مكتب خاص للمعلومات عن المسائل المتعلقة بالخدمة المدنية، وذلك في مقر وزارة الداخلية الاتحادية.
    Se ha creado una oficina especial en el cuartel general de la Fuerza en Tirana para seguir, en cooperación con la OSCE y las autoridades albanesas, la evolución de las operaciones electorales. UN وقد أنشئ في مقر القوة في تيران مكتب خاص كيما يتابع، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسلطات اﻷلبانية، تطورات العمليات الانتخابية.
    A fin de mejorar la labor que desempeña la policía en la lucha contra la delincuencia relacionada con las drogas, en febrero de 1997 se estableció una oficina especial de lucha contra los estupefacientes. UN وبغية تحسين أعمال الشرطة في مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، أنشئ مكتب خاص للمخدرات في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Aun cuando el Comité toma nota con reconocimiento de la creación de una oficina especial para la desmovilización y reintegración de los niños soldados, se muestra preocupado por la eficacia de dicha oficina. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء مكتب خاص لتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع، ولكنها تعرب عن القلق إزاء فعالية هذا المكتب.
    Se estableció una oficina especial de asesoramiento sobre mutilación genital femenina en el consultorio de una médica ginecóloga con formación tanto cultural como médica sobre la mutilación genital femenina. UN وتم إنشاء مكتب خاص لإسداء المشورة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وذلك في عيادة جراحية لطبيبة أمراض نساء مطلعة على الخلفيات الثقافية والطبية لموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Se ha establecido un grupo encargado de examinar las necesidades y una oficina especial para asesorar a las misiones acerca de las adquisiciones sobre el terreno y se ha organizado capacitación especializada para los oficiales de adquisiciones. UN وذكر أنه تم إنشاء فريق لاستعراض الاحتياجات كما تم إنشاء مكتب خاص لتقديم المشورة للبعثات فيما يتعلق بالشراء الميداني، كما تم إعداد تدريب متخصص للموظفين المسؤولين عن عمليات الشراء.
    Podría ser combinada con una oficina especial que se ocupa de la integridad de los funcionarios públicos y de las cuestiones atinentes a la corrupción, o bien podría seguir siendo una entidad autónoma adscrita al propio Gobierno. UN ويمكن ضمها إلى مكتب خاص يعالج نزاهة الموظفين في الخدمة المدنية والمسائل المتصلة بالفساد، أو يمكن أن تظل مستقلة ومرتبطة بالحكومة نفسها.
    Sin embargo, puso de relieve que su Gobierno había acogido con beneplácito el nuevo procedimiento de financiación y que se había creado una oficina especial para que tramitara las contribuciones a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas con arreglo al sistema de financiación multianual. UN إلا أنه أكد أن عملية التمويل الجديدة حظيت بترحيب حكومته وأن وحدة خاصة قد أنشئت لمعالجة مسألة التبرعات المقدمة إلى جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة في إطار نظام التمويل المتعدد السنوات.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país también señaló que, en febrero de 2009, se había constituido en ese mismo Ministerio una oficina especial encargada exclusivamente de perseguir penalmente delitos sexuales y de género. UN كما أبلغ الفريق القطري أنه تم في شباط/فبراير 2009 إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة العدل للنظر بصورة حصرية في الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الجنس والجرائم القائمة على أساس نوع الجنس.
    Se podrá proceder a la firma y depósito de instrumentos desde hoy 7 de septiembre hasta el 8 de septiembre de 2000, de las 9.00 a las 18.00 horas, en una oficina especial ubicada junto a la entrada de delegados. UN سيجري الحدث المذكور أعلاه حتى 8 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/18، في غرفة خاصة تقع في جوار مدخل أعضاء الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus