La Asociación para la Prevención de la Tortura es una ONG internacional con sede en Ginebra (Suiza) que abarca todas las regiones del mundo. | UN | رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية دولية كائنة في جنيف بسويسرا، وتغطي جميع مناطق العالم. |
Se trata de una ONG internacional no afiliada a ninguna otra ONG reconocida como entidad consultiva. | UN | وهو منظمة غير حكومية دولية غير تابعة لأي منظمة غير حكومية أخرى حاصلة على المركز الاستشاري. |
A fin de mejorar las limpiezas de minas en curso, ha comenzado a capacitarse a dos compañías más y una ONG internacional está empezando a realizar actividades relativas a las minas. | UN | تعزيز أنشطة التطهير الجارية، باشرت شركتان أنشطة التدريب وهناك منظمة غير حكومية دولية بصدد الاشتراك في أنشطة تطهير الألغام. |
El Barco de la Paz es una ONG internacional con sede en el Japón que lleva a cabo actividades a escala mundial. | UN | منظمة زورق السلام منظمة دولية غير حكومية مقرها اليابان، وتضطلع بأنشطة على الصعيد العالمي. |
Norte-Sur XXI es una ONG internacional registrada con arreglo a la ley suiza y con sede en Ginebra. | UN | منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين هي منظمة دولية غير حكومية مسجلة وفقا للقانون السويسري ومقرها في جنيف. |
Un convoy de una ONG internacional fue objeto de un robo en Habila Kanari, al sureste de Geneina, y en la residencia del personal de las Naciones Unidas en Geneina se produjo un robo a mano armada. | UN | وتعرضت قافلة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية إلى السطو في هبيلة كناري جنوب شرقي الجنينة وتعرض بيت للضيافة في الجنينة إلى السطو المسلح. |
316. una ONG internacional que apoya en torno a 12.000 familias de las zonas rurales declara que sus ayudas se dirigen principalmente a las familias monoparentales encabezadas por mujeres, ayudas que comprenden la concesión de microcréditos y capacitación en esferas como los derechos humanos, la salud, la educación, el desarrollo infantil y la nutrición, entre otras. | UN | 316- وتعلن إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية التي تدعم حوالي 000 12 أسرة في المناطق الريفية أن الملف الأكبر هو الملف الخاص بالأسر الأحادية العائل التي تعيلها النساء. ويشمل هذا الدعم منح الائتمانات البالغة الصغر وخدمات التدريب في مجالات من جملتها مجال حقوق الإنسان، والصحة، والتعليم، وتنمية الطفل، والتغذية. |
La asistencia internacional puede ser proporcionada por un donante directamente al país en desarrollo o a un donante intermediario, como una organización multilateral o una ONG internacional. | UN | وبإمكان الجهة المانحة أن تقدِّم المساعدة الدولية إلى البلد النامي مباشرة أو إلى جهة مانحة وسيطة، كمنظمةٍ متعددةِ الأطراف أو منظمةٍ دوليةٍ غير حكوميةٍ. |
Half the Sky, fundada en 1998, es una ONG internacional cuyo objetivo consiste en enriquecer la vida y mejorar las perspectivas de futuro de los niños huérfanos en China, mediante programas de crianza infantil y educación preescolar, enseñanza personalizada para niños mayores y atención familiar, médica y orientación permanentes para niños con discapacidad. | UN | تأسست مؤسسة نصف السماء في عام 1998، وهي منظمة غير حكومية دولية تهدف لإثراء حياة اليتامى في الصين وتحسين فرصهم من خلال تربية الرضع وبرامج ما قبل المدرسة، والتعليم المتوافق مع الاحتياجات الشخصية للأطفال الأكبر سنا، والرعاية الأسرية الدائمة، والرعاية الطبية والتوجيه للأطفال ذوي الإعاقة. |
Es una ONG internacional de alcance mundial que trabaja con organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales, así como con instituciones académicas y de investigación y el sector privado, en todo el mundo. | UN | وهي منظمة غير حكومية دولية ذات نطاق عالمي تعمل مع المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المؤسسات البحثية والأكاديمية والقطاع الخاص في جميع أنحاء العالم. |
La Organización Internacional de Voluntarios de Corea es una ONG internacional que trabaja para alcanzar los objetivos de desarrollo humano en la propia República de Corea y en todo el mundo. | UN | المنظمة الكورية الدولية للمتطوعين هي منظمة غير حكومية دولية تعمل على تحقيق أهداف التنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، بما فيها جمهورية كوريا. |
Conectas Direitos Humanos es una ONG internacional fundada en São Paulo (Brasil) en 2001, con el objeto de fomentar los derechos humanos y el estado de derecho, especialmente en América del Sur, Asia y África. | UN | تجمع حقوق الإنسان منظمة غير حكومية دولية تأسست في سان باولو، البرازيل في عام 2001، لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، خاصة في أمريكا الجنوبية وآسيا وأفريقيا. |
El Grupo Parlamentario Interamericano sobre Población y Desarrollo es una ONG internacional que ha actuado como centro de intercambio de información desde 1983. | UN | الفريق البرلماني للبلدان الأمريكية المعني بالسكان والتنمية منظمة غير حكومية دولية تعمل كمركز لتبادل المعلومات منذ عام 1983. |
La asistencia internacional puede ser proporcionada por un donante, directamente al país en desarrollo o a un donante intermediario, como una organización multilateral o una ONG internacional. | UN | وقد تُقدِّم جهة مانحة مساعدات دولية إما إلى البلد النامي مباشرةً أو إلى جهة مانحة وسيطة، مثل منظمة متعددة الأطراف أو منظمة غير حكومية دولية. |
Sistemas de Información y Documentación de Derechos Humanos Internacional es una ONG internacional que ayuda a las organizaciones de derechos humanos a utilizar las tecnologías de la información y los métodos de documentación para maximizar el efecto de su labor de promoción de los derechos humanos. | UN | المنظمة الدولية لنظم معلومات ووثائق حقوق الإنسان منظمة غير حكومية دولية تساعد منظمات حقوق الإنسان على استخدام تكنولوجيا المعلومات وأساليب التوثيق لتعميق أثر أعمالها في مجال الدعوة إلى أقصى حد. |
La Federación, que participaba activamente en el proceso de la Convención Marco, era una ONG internacional integrada por ingenieros de todo el mundo que realizaban actividades de fomento de la capacidad. | UN | والاتحاد العالمي لمنظمات الهندسة، الذي يشارك بنشاط في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، منظمة غير حكومية دولية معنية بمهنة الهندسة في العالم تعمل في مجال بناء القدرات. |
13. Campaña Emblema de Prensa Campaña Emblema de Prensa es una ONG internacional con sede en Ginebra que trabaja en el ámbito de los derechos humanos, el derecho humanitario y la solución de conflictos, y cuya actividad abarca todas las regiones del mundo. | UN | حملة شعار الصحافة هي منظمة غير حكومية يوجد مقرها في جنيف، وتعمل في مجالات حقوق الإنسان، والقانون الإنساني وتسوية النزاعات. وهي منظمة غير حكومية دولية يغطي نطاق نشاطها جميع مناطق العالم. |
La Federación Internacional de Mujeres Juristas es una ONG internacional fundada en París en 1928, que fue reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en 1961. | UN | إن الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية منظمة دولية غير حكومية تأسست بباريس عام 1928، وله مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1961. |
Para ello, era preciso constituir un mecanismo de supervisión dentro del marco de las Naciones Unidas o al menos de una ONG internacional reconocida. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تُستحدث لهذا الغرض آلية مراقبة، في إطار الأمم المتحدة أو على الأقل أي منظمة دولية غير حكومية معترف بها. |
La asistencia internacional puede ser proporcionada por un donante directamente al país en desarrollo o a un donante intermediario, como una organización multilateral o una ONG internacional. | UN | وبإمكان الجهة المانحة أن تقدِّم المساعدة الدولية إلى البلد النامي مباشرة أو إلى جهة مانحة وسيطة، كمنظمة متعددة الأطراف أو منظمة دولية غير حكومية. |
En concreto en Bunia, se ofreció a una ONG internacional financiación para proyectos de efecto rápido a fin de llevar a cabo en la ciudad un programa dirigido a prostitutas. | UN | وفي بونيا على وجه التحديد، أُتيح تمويل لمشاريع الأثر السريع لمنظمة غير حكومية دولية من أجل تنفيذ برنامج للتأثير على البغايا في بونيا. |
El deterioro de las condiciones de seguridad también puede afectar negativamente a la capacidad de las organizaciones no gubernamentales para prestar apoyo al país, como pone de manifiesto el secuestro reciente de un funcionario de una ONG internacional de la salud. | UN | 20 - و تدهور الأوضاع الأمنية يمكن أيضا أن ينعكس سلبا على قدرات المنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم للبلد، على نحو ما بيَّنته عملية الاختطاف الأخيرة التي تعرض لها موظف تابع لمنظمة غير حكومية دولية تعنى بالصحة. |
La asistencia internacional puede ser proporcionada por un donante directamente al país en desarrollo o a un donante intermediario, como una organización multilateral o una ONG internacional. | UN | وبإمكان الجهة المانحة أن تقدِّم المساعدة الدولية إلى البلد النامي مباشرة أو إلى جهة مانحة وسيطة، كمنظمةٍ متعددةِ الأطراف أو منظمةٍ دوليةٍ غير حكوميةٍ. |