Ante todo, necesitamos una operación de mantenimiento de la paz firme y eficaz con el fin de colaborar en la aplicación de las disposiciones del acuerdo. | UN | ونحن نحتاج، قبل كل شيء، إلى عملية حفظ سلم قوية وكفؤة لكي تساعد على تنفيذ على تنفيذ أحكام الاتفاق. |
Advierte, no obstante, del riesgo que supone consignar un crédito por una cantidad arbitraria para financiar el lanzamiento de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | أن وفده يحذر مع ذلك من المخاطر التي تتمثل في فتح اعتماد بمبلغ اعتباطي بغية تمويل بدء عملية حفظ السلم. |
Una vez que el Consejo de Seguridad ha decidido emprender una operación de mantenimiento de la paz, ésta pasa a ser un asunto de todos. | UN | إن عملية حفظ السلم بمجرد أن يقرها مجلس اﻷمن، تصبح مسؤولية الجميع. |
En segundo lugar, una operación de mantenimiento de la paz debe basarse en el consentimiento de las partes, con márgenes de maniobra adecuados y medios de información suficientes. | UN | ثانيا، يجب أن تقوم عملية حفظ السلم على أساس موافقة اﻷطراف، والمرونة اللازمة والمعلومات الكافية. |
Asimismo, la contribución del Departamento de Asuntos Humanitarios es esencial cada vez que los aspectos humanitarios tienen lugar destacado en una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وكذلك فإن مساهمة إدارة الشؤون اﻹنسانية تكون ضرورية للغاية عندما تبرز الجوانب اﻹنسانية في عملية حفظ السلام. |
A menudo, muchas organizaciones no gubernamentales internacionales ya están actuando sobre el terreno antes de que se inicie una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وفي معظم الحالات، يبدأ العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية في العمل في الميدان قبل بداية عملية حفظ السلام. |
Aunque la inestable situación de burundi se sigue con suma atención, de momento no parecen existir las condiciones necesarias para desplegar sin obstáculos una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وعلى الرغم من إبقاء الحالة غير المستقرة في بوروندي قيد الاستعراض الوثيق، يبدو أن الظروف اللازمة لنجاح نشر عملية حفظ السلام ليست متوافرة في الوقت الحاضر. |
El Consejo de Seguridad puede tener una gran relevancia y utilidad en aquellos casos en que, una vez concluida una operación de mantenimiento de la paz, se confiere un mandato estabilizador al componente policial de la misión. | UN | وقال إنه لا يزال باستطاعة مجلس اﻷمن أن يؤدي دورا هاما ومفيدا في الحالات التي يعمد فيها بمجرد انتهاء مهمة عملية حفظ السلام إلى إناطة عنصر الشرطة التابع لها بولاية لتحقيق الاستقرار. |
Esa responsabilidad empieza en las primeras etapas de planificación y continúa a lo largo del establecimiento y dirección de una operación de mantenimiento de la paz, su cierre y liquidación definitivos. | UN | وتبدأ هذه المسؤولية بمراحل التخطيــط المبكر وتستمر حتى إنشاء عملية حفظ السلام وتسييرها، ثم إنهائها وتصفيتها. |
Se expresó la opinión de que una vez establecida una operación de mantenimiento de la paz no debían imponérsele restricciones o límites de ningún tipo ni cláusulas de terminación arbitrarias. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه بمجرد إنشاء عملية حفظ سلام، لا ينبغي أن تفرض عليها قيود أو حدود أو قواعد تعسفية تحدد موعدا نهائيا لها. |
También ha procurado crear las condiciones para que esa labor no se vea interrumpida por la partida de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وسعت اﻷمانة العامة أيضا إلى ضمان إمكانية متزايدة لمواصلة هذه الجهود دون انقطاع بعد رحيل عملية حفظ السلام. |
Al mismo tiempo, la persistencia de la pobreza y la falta de instituciones políticas eficaces pueden desencadenar un retorno al conflicto después de finalizada una operación de mantenimiento de la paz. | UN | في حين يتسبب استمرار الفقر وعدم وجود المؤسسات السياسية الفعالة في عودة محتملة إلى حلبة الصراع بعد سحب عملية حفظ السلام. |
Ese equipo se destacaría al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como equipo de reserva listo para el despliegue a más tardar en siete días contados a partir del establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ويتخذ الفريق مركزه في إدارة عمليات حفظ السلام، ويكون مستعدا وجاهزا للانتشار خلال سبعة أيام من إنشاء عملية حفظ السلام. |
Se prevé que esos funcionarios serían designados por adelantado y estarían listos para desplegarse a más tardar en siete días contados a partir del establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ويتوخى تحديد هؤلاء الموظفين سلفا وتجهيزهم للنشر في غضون 7 أيام من إنشاء عملية حفظ السلام. |
Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. | UN | وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا. |
Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. | UN | وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا. |
Estos oficiales establecerían enlaces con las partes y con la OUA y prestarían asistencia en la planificación de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيتصل هؤلاء الضباط بالطرفين وبمنظمة الوحدة الأفريقية وسيساعدون في تخطيط عملية حفظ السلام التي ستنشرها الأمم المتحدة. |
En el caso de que no se den las condiciones necesarias para ejecutar una operación de mantenimiento de la paz, el Consejo de Seguridad debe estar dispuesto a denegar la autorización para | UN | فإذا لم تتوفر الظروف الصحيحة لتنفيذ عملية حفظ السلام لزم أن يتوفر الاستعداد لدى المجلس لرفضها. |
Puede ser crucial para una operación de mantenimiento de la paz contar con tropas bien equipadas dispuestas a desplegarse a la brevedad si es necesario. | UN | ومن الأهمية الحاسمة بمكان بالنسبة لعملية حفظ السلام أن تكون القوات الجيدة التدريب والتجهيز مستعدة للانتشار في أسرع وقت عند الضرورة. |
Puede reducir con eficacia el período de tiempo que transcurre entre la decisión de establecer una operación de mantenimiento de la paz y su aplicación real. | UN | يمكن لهذه الترتيبات أن تساعد بشكل فعال في تقصير المدة الزمنية الواقعة بين قرار القيام بعملية حفظ للسلم وتنفيذه الفعلي. |
4. Por autosuficiencia se entiende un método de apoyo logístico a las fuerzas de los contingentes/efectivos policiales que participan en una operación de mantenimiento de la paz, por el cual el Estado que aporta un contingente proporciona, a título reembolsable, todo el apoyo logístico que requiere el contingente o una parte determinada de ese apoyo. | UN | وهذا المعامِل يحدّده في بداية البعثة فريق المسح التقني ويطبَّق على نحو شامل داخل البعثة. |
En esa ocasión, el Consejo no precedió al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم يمض مجلس اﻷمن عندئذ الى وزع عملية لحفظ السلام من جانب اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |