"una opinión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأيا
        
    • رأياً
        
    • فتوى من
        
    • على رأي
        
    • لأي رأي معدل
        
    • بإبداء رأي
        
    • إلى رأي عما
        
    • رأي من
        
    • رأي عن
        
    • تكوين رأي بشأن
        
    • صدور رأي
        
    • من مراجعي
        
    El tribunal debe formarse una opinión de la medida en que la ley infringida tiene la fuerza de obligar. UN ويجب على المحكمة أن تكون رأيا بشأن مدى إلزامية القاعدة التي تم انتهاكها.
    Por consiguiente, no había datos suficientes para que la Junta pudiera formular una opinión de auditoría sobre esos gastos; UN وبناء على ذلك، لم تكن هناك دلائل كافية تسمح للمجلس بأن يكوﱢن رأيا محاسبيا بشأن هذه النفقات؛
    Sin embargo, los señalamientos que figuran a continuación, hechos por varias entidades de ejecución, no siempre representan una opinión de consenso: UN ورغم أن الكيانات المسؤولة عن التنفيذ هي التي أثارت هذه النقاط، فإنها لا تمثل دائما رأيا تتوافق عليه الآراء:
    La Junta emite anualmente una opinión de auditoría referida específicamente a los estados financieros del FMAM. UN ويصدر المجلس رأياً سنويا خاصا لمراجعة الحسابات المتعلقة ببيانات المرفق المالية تحديدا.
    En tercer lugar, el proyecto de resolución que nos ocupa no se puede considerar sub judice, ya que solicita una opinión de la Corte Internacional de Justicia. UN ثالثا، لا يمكن أن يعتبر مشروع القرار المعروض علينا تحت نظر المحكمة، حيث أنه يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas emite una opinión de auditoría positiva sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الحصول على رأي إيجابي من مجلس مراجعي الحسابات بالأمم المتحدة بشأن البيانات المالية لحفظ السلام
    La metodología de examen abarca ahora cuatro esferas, a saber: a) la incidencia financiera neta de una opinión de auditoría con salvedades, según proceda; b) la naturaleza de las observaciones de auditoría; c) la adecuación del alcance de la auditoría; y d) la administración eficaz del proceso de auditoría. UN 22 - وتشمل منهجية الاستعراض الآن أربعة مجالات، هي: (أ) الأثر المالي الصافي لأي رأي معدل يصدره مراجعو الحسابات، حسب مقتضى الحال؛ (ب) طبيعة ملاحظات مراجعي الحسابات، (ج) كفاية نطاق مراجعة الحسابات، (د) الإدارة الفعالة لعملية مراجعة الحسابات.
    En vista de ello, el Grupo de Trabajo puede emitir una opinión de conformidad con el párrafo 16 de los métodos de trabajo. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الثالث.
    La Junta hizo una auditoría de los estados financieros de 2006 y expidió una opinión de auditoría con salvedades que incluía un párrafo de énfasis. UN وراجع المجلس البيانات المالية السنوية لعام 2006، وأبدى رأيا معدلا مع التركيز على مسألة معينة.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría con salvedades sobre los estados financieros del período examinado que incluía un " párrafo de énfasis " . UN وأصدر المجلس رأيا معدلا يتضمن فقرة إبراز بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، حسبما يظهر في الفصل الثالث.
    Como se indica en el capítulo III del presente informe, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، كما هو مبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Como se indica en el capítulo III del presente informe, la Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    ONU-Mujeres recibió una opinión de auditoría sin reservas de la Junta de Auditores; el Comité encomia a ONU-Mujeres por este importante logro. UN وقد تلقّت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رأياً غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وتثني اللجنة الاستشارية على هيئة الأمم المتحدة للمرأة لهذا الإنجاز الكبير.
    Buck, si quisiera una opinión de mierda, se la pediría a mi culo. Open Subtitles -باك)، إذا أردت رأياً من أحمق) فكنت سأطلب رأيي، أفهمت ذلك؟
    Por lo tanto, el recurso a una opinión de la Corte, aunque sea consultiva, constituye un precedente perjudicial para este derecho. UN وحكم المحكمة أو حتى فتوى من المحكمة يمكن أن تشكل سابقة تمس ذلك الحق.
    Iré a verlo para tener una opinión de alguien mayor de 16 años. Open Subtitles سأذهب لرؤيته سأحصل على رأي ثان من شخص ليس في سن الـ 16
    Dicho examen abarca cuatro esferas, a saber: a) la incidencia financiera neta de una opinión de auditoría con salvedades, según proceda; b) la naturaleza de las observaciones de auditoría; c) la adecuación del alcance de la auditoría; y d) la administración eficaz del proceso de auditoría. UN ويشمل ذلك الاستعراض أربعة مجالات، هي: (أ) الأثر المالي الصافي لأي رأي معدل يصدره مراجعو الحسابات، حسب الاقتضاء؛ (ب) طبيعة ملاحظات مراجعي الحسابات؛ (ج) كفاية نطاق مراجعة الحسابات؛ (د) الإدارة الفعالة لعملية مراجعة الحسابات.
    7. Observa que este es el segundo bienio consecutivo en que la Junta de Auditores de las Naciones Unidas ha otorgado al PNUD una opinión de auditoría sin reservas con respecto a sus estados financieros; UN 7 - يلاحظ أن هذه هي فترة السنتين الثانية على التوالي التي يقوم فيها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بإبداء رأي مشفوع بتحفظات بشأن مراجعة الحسابات لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتصل ببياناته المالية؛
    La comprobación de cuentas se llevó a cabo fundamentalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros reflejaban debidamente la situación financiera de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas existente al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones del bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وأجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تمثل عن حق المركز المالي للجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وما إذا كانت نتائج العمليات عن فترة السنتين المنتهية قد جرت وفق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    No se pronunció una opinión de auditoría sobre los saldos de apertura, ya que estos se examinarán en el marco de la auditoría de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo a las IPSAS en el cuarto trimestre de 2014. UN ولم يصدر أي رأي من مراجعي الحسابات بشأن الأرصدة الافتتاحية، إذ ستعتبر جزءا من مراجعة البيانات المالية لعمليات حفظ السلام التي ستعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية في خريف عام 2014.
    Nuestra responsabilidad es presentar una opinión de dichos estados financieros sobre la base de nuestra comprobación de cuentas. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي عن تلك البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها.
    El propósito fundamental de esos procedimientos de auditoría es formarse una opinión de los estados financieros del CCI. UN وقد صممت إجراءات المراجعة هــذه بالدرجـة الرئيسية بغـرض تكوين رأي بشأن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية.
    Sin embargo, el Inspector considera que es indispensable que las organizaciones identifiquen y resuelvan oportunamente cualquier cuestión pendiente que pueda dar lugar a una opinión de auditoría con salvedades. UN ومع ذلك يعتقد المفتش أن من الواجب على المنظمات أن تحدد وتحل في الوقت المناسب أية قضايا عالقة قد تؤدي إلى صدور رأي متحفظ بشأن مراجعة الحسابات.
    Otras organizaciones que también se enfrentan a opiniones de auditoría con reservas quizás tengan que prestar una mayor atención a aquellas esferas donde se han detectado problemas a fin de hacer cambios para conseguir una opinión de auditoría sin reservas. UN وقد تكون منظمات أخرى أيضا تواجه آراء مراجعي حسابات معدّلة بحاجة إلى إيلاء اهتمام مركز لمجالات الإشكال لإحداث تغيير بالعودة إلى تلقي آراء غير متحفظة من مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus