"una organización intergubernamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة حكومية دولية
        
    • المنظمة الحكومية الدولية
        
    • إحدى المنظمات الحكومية الدولية
        
    • ومنظمة حكومية دولية واحدة
        
    • لمنظمة حكومية دولية
        
    • منظمة دولية حكومية
        
    • بمنظمة حكومية دولية
        
    • منظمة حكومة دولية
        
    • منظمات حكومية دولية
        
    • منظمة مشتركة بين الحكومات
        
    • الحكومي الدولي المتخصص
        
    • كمنظمة حكومية دولية
        
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛
    En la 8ª sesión, también intervino el representante de una organización intergubernamental. UN وفي الجلسة ٨، أدلى ببيان أيضا ممثل منظمة حكومية دولية.
    Al mismo tiempo, también tenemos que reconocer que en una organización intergubernamental como las Naciones Unidas sus Estados Miembros tienen diversas necesidades. UN وفي الوقت نفسه، علينا الإقرار بأن أي منظمة حكومية دولية مثل الأمم المتحدة، تضم دولا أعضاء ذات احتياجات متنوعة.
    Actualmente el Centro es una organización intergubernamental autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A los efectos de la presente reglamentación, por " organización internacional " se entenderá una organización intergubernamental cuyo propósito es llevar a cabo investigaciones científicas. UN ولأغراض هذه القواعد التنظيمية، يعني مصطلح المنظمة الدولية المنظمة الحكومية الدولية التي يكون غرضها إجراء بحث علمي.
    El artículo 2 se aparta de la definición tradicional de organización internacional, que la asimila a una organización intergubernamental. UN وأضاف قائلا إن المادة 2 قد خرجت عن التعريف التقليدي للمنظمة الدولية بوصفها منظمة حكومية دولية.
    Además hicieron declaraciones un representante de una organización intergubernamental y un representante de una organización no gubernamental (ONG). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدلى ببيانين أحدهم لممثل منظمة حكومية دولية والآخر لممثل منظمة غير حكومية.
    La Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta es una organización intergubernamental en razón de que: UN واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية منظمة حكومية دولية للأسباب التالية:
    No es usual que una organización intergubernamental se establezca de conformidad con una ley municipal, pero es posible. UN ومع أن إنشاء منظمة حكومية دولية بموجب القانون المحلي أمر غير معتاد، إلا أنه ممكن.
    El Fondo Mundial comparte muchas de estas características y, por tanto, podría ser considerado también una organización intergubernamental. UN ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية.
    Las Naciones Unidas son una organización intergubernamental compuesta por Estados soberanos que participan en condiciones de igualdad y deciden sobre una base consensual o mayoritaria. UN فاﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتكون من دول ذات سيادة تشارك فيها على قدم المساواة، وتتخذ القرارات باﻷغلبية أو بتوافق اﻵراء.
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛
    Intervinieron también el observador de una organización intergubernamental y un observador de una organización no gubernamental. UN كما أدلى ببيانين مراقب عن منظمة حكومية دولية ومراقب عن منظمة غير حكومية.
    Sin embargo, duda de que pueda establecerse un paralelismo entre una organización intergubernamental como las Naciones Unidas y una empresa privada. UN إلا أن لدى وفده تحفظات بالنسبة للحد الذي يمكن معه اعتبار منظمة حكومية دولية مثل اﻷمم المتحدة مشابهة لشركة خاصة.
    Las Naciones Unidas es una organización intergubernamental e internacional compuesta de Estados soberanos. UN واﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية مؤلفة من دول ذات سيادة.
    No obstante, conforme a los deseos de varios gobiernos del Sur, se adoptaron medidas para transformar el Centro en una organización intergubernamental permanente. UN بيد أنه، تلبية لرغبات عدد من حكومات الجنوب، اتخذت خطوات لتحويل المركز إلى منظمة حكومية دولية دائمة.
    Primero, las Naciones Unidas han dejado de ser una organización intergubernamental con un número limitado de miembros y han pasado a ser la única organización internacional con carácter universal. UN أولا، إن اﻷمم المتحدة لم تعد منظمة حكومية دولية محدودة العضوية، فقد أصبحت المنظمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي.
    Al mismo tiempo, reafirmamos el hecho central de que las Naciones Unidas son primeramente y ante todo una organización intergubernamental. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نعيد تأكيد حقيقة محورية هي أن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول منظمة حكومية دولية.
    La FAO es una organización intergubernamental que cuenta con 183 países miembros, amén de una organización miembro, a saber, la Comunidad Europea. UN وتتألف هذه المنظمة الحكومية الدولية من 183 بلدا عضوا بالإضافة إلى منظمة عضو، هي الاتحاد الأوروبي.
    El representante de una organización intergubernamental describió las políticas de recuperación que se habían aplicado últimamente en Europa. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    Participaron como observadores representantes de 10 gobiernos, una organización intergubernamental y tres organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك ممثلو ١٠ حكومات ومنظمة حكومية دولية واحدة و٣ وكالات تابعة لﻷمم المتحدة بصفة مراقبين.
    La concesión de la calidad de observador en la Asamblea General a un país o una organización intergubernamental mediante un acuerdo directo no se ajusta a los procedimientos existentes. UN وإن منح مركز المراقب بالاتفاق داخل الجمعية العامة مباشرة لبلد أو لمنظمة حكومية دولية لا يتماشى مع الاجراءات القائمة.
    El encargado del registro (que podrá presumiblemente ser una entidad privada) y la autoridad supervisora (que se tiene previsto que sea una organización intergubernamental) tendrán encomendada la tarea de promulgar el reglamento, así como de velar por el funcionamiento eficiente del sistema. UN وسيكون معهودا الى المسجل (الذي يمكن، على سبيل الافتراض، أن يكون هيئة خاصة) والهيئة المشرفة (التي يقصد أن تكون منظمة دولية حكومية) بمهمة سن اللوائح، وكذلك ضمان كفاءة تشغيل النظام.
    Su delegación también ha observado que el Fondo no es una organización intergubernamental. UN 60 - وأشار وفد بلادها أيضا إلى حقيقة أن الصندوق ليس بمنظمة حكومية دولية.
    Consideramos que conceder a un observador que sea una organización intergubernamental derechos propios de un Estado puede socavar ese importante. UN نحن نرى أن منح مراقب يمثل منظمة حكومة دولية حقوقا تمارسها الدول يمكن أن يقوض هذا المبدأ المهم.
    15. En su 880ª sesión plenaria, celebrada el 16 de octubre de 1996, la Junta tomó nota de que no se había recibido ninguna nueva solicitud de participación de una organización intergubernamental. UN ٥١ - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة ٠٨٨ المعقودة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بأنه لم ترد طلبات جديدة من منظمات حكومية دولية.
    Cada centro tiene su propia condición jurídica: tres son centros establecidos dentro de instituciones académicas; tres son instituciones gubernamentales; dos son instituciones nacionales con funciones regionales; dos son instituciones públicas; uno es una organización no gubernamental; y uno es administrado por una organización intergubernamental. UN 19 - هناك تنوّع في الوضع القانوني لكلّ مركز من المراكز: فثلاثة منها مركَّزة ضمن إطار مؤسسات أكاديمية؛ وثلاثة هي مؤسسات حكومية؛ واثنان عبارة عن مؤسستين وطنيتين لهما أدوار إقليمية؛ واثنان عبارة عن مؤسستين عامتين؛ ومركز على شكل منظمة غير حكومية؛ وآخر تديره منظمة مشتركة بين الحكومات.
    C. Examen por una organización intergubernamental especializada UN الاستعراض الحكومي الدولي المتخصص أولا - مقدمة ألف - المنهجية
    El Instituto fue creado como una organización intergubernamental internacional encargada de promover la utilización de los recursos jurídicos en el proceso de desarrollo y prestar asistencia al respecto. UN وأنشئ المعهد كمنظمة حكومية دولية لتشجيع استخدام الموارد القانونية في عملية التنمية والمساعدة في ذلك بنشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus