"una parte considerable del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء كبير من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • جانب كبير من
        
    • جزء مهم من
        
    • رقعة كبيرة من
        
    • جزء لا يستهان به من
        
    una parte considerable del presupuesto del país se destina a medidas para mitigar las consecuencias adversas del accidente ocurrido en la planta nuclear de Chernobyl. UN وقد صرف جزء كبير من ميزانية البلاد على الجهود الرامية لتخفيف اﻵثار المعاكسة لحادثة منشأة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    Las tres refinerías de KNPC estuvieron cerradas durante una parte considerable del período de la reclamación. UN فقد أغلقت المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال جزء كبير من فترة المطالبة.
    Como sabe, el actual conflicto ha tenido como consecuencia la ocupación de una parte considerable del territorio de Azerbaiyán y la expulsión de gran parte de su población. UN وقد أسفر الصراع الجاري، كما تعلمون، عن احتلال جزء كبير من أراضي أذربيجان وطرد عدد كبير من سكانها.
    Como principal partido de la oposición, ejerce una parte considerable del poder legislativo y municipal. UN فهي تملك، بوصفها الحزب الرئيسي في المعارضة، جزءا كبيرا من السلطة التشريعية والبلدية.
    Sin embargo, el grupo de Gudauta tiene bajo su control una parte considerable del territorio de Abjasia. UN على أن جزءا كبيرا من أراضي أبخازيا ما زال تحت سيطرة مجموعة غوداوتي.
    La tasa de crecimiento fue mayor en los países en desarrollo que en los países desarrollados, aunque una parte considerable del incremento de la producción en ese primer grupo de países se dedicó al consumo interno. UN وكان معدل الزيادة في الإنتاج في البلدان النامية أعلى منه في البلدان المتقدمة، مع أن جزءاً كبيراً من الزيادة في الإنتاج في مجموعة البلدان النامية قد استهلك محلياً.
    El efectivo e inversiones de 4.040 millones de dólares representaron una parte considerable del activo. UN وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول.
    una parte considerable del dinero invertido en la lucha contra la pandemia del SIDA se gasta en medicamentos. UN ويجري صرف جزء كبير من الأموال المنفقة على مكافحة وباء الإيدز في شراء الأدوية.
    La explosión y el incendio del grafito emitieron una parte considerable del contenido del núcleo y causaron una distribución de dosis eficaces en el hemisferio boreal, principalmente en la Unión Soviética y en Europa. UN وقد تبين أن الانفجار، وحريق الغرافيت الذي أعقبه، أديا الى إطلاق جزء كبير من مخزون قلب المفاعل وتسببا في بث جرعات فعالة في نصف الكرة اﻷرضية الشمالي، وخصوصا في الاتحاد السوفياتي وأوروبا.
    La explosión y el incendio del grafito emitieron una parte considerable del contenido del núcleo y causaron una distribución de dosis eficaces en el hemisferio boreal, principalmente en la Unión Soviética y en Europa. UN وقد تبين أن الانفجار، وحريق الغرافيت الذي أعقبه، أديا الى إطلاق جزء كبير من مكونات قلب المفاعل وتسببا في بث جرعات فعالة في نصف الكرة اﻷرضية الشمالي، وخصوصا في الاتحاد السوفياتي وأوروبا.
    Esta crítica se derivó del hecho de que el informe es una copia de resoluciones y decisiones ya conocidas y es meramente una narración que no se refiere a una parte considerable del trabajo del Consejo. UN وقد جاءت هذه الانتقادات من جانب كون التقرير عبارة عن إعادة استنساخ لقرارات ومقررات معروفة أصلا، وأنه عبارة عن سرد لﻷحداث لا يحتوي على جزء كبير من أنشطة المجلس.
    Se toma nota con preocupación de que el estado de emergencia vigente de manera intermitente desde 1983 continúa en una parte considerable del territorio nacional. UN ٧٣١ - يلاحظ مع القلق أن حالة الطوارئ السارية على نحو متقطع منذ عام ٣٨٩١ لا تزال قائمة في جزء كبير من اﻷقليم الوطني.
    La República Popular Democrática de Corea ha indicado que aceptará una aplicación plena del Acuerdo sobre Salvaguardias cuando se complete una parte considerable del proyecto de reactor de agua ligera previsto en el Marco Acordado. UN وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى أنها ستسمح بتنفيذ اتفاق الضمانات تنفيذا كاملا عندما يكتمل جزء كبير من مشروع مفاعل الماء الخفيف المتوخى اقامته في اﻹطار المتفق عليه.
    Posteriormente, la República de Armenia recurrió a la agresión armada contra la República Azerbaiyana y ocupó una parte considerable del territorio de Azerbaiyán. UN وعقب ذلك لجأت جمهورية أرمينيا الى العدوان المسلح ضد جمهورية أذربيجان، واحتلت جزءا كبيرا من أراضي أذربيجان.
    Actualmente, una parte considerable del territorio de Georgia se encuentra ocupado por unidades militares rusas. UN وتحتل الوحدات العسكرية الروسية في الوقت الحالي جزءا كبيرا من أراضي جورجيا.
    La AOD también financia una parte considerable del déficit fiscal en una mayoría de casos. UN كما تمول هذه المساعدة في معظم الحالات جزءا كبيرا من العجز المالي.
    Observando que la contratación pública representa una parte considerable del gasto público en la mayoría de los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الإنفاق العام في معظم الدول،
    Por ejemplo, las remesas de fondos de los migrantes constituyen una parte considerable del ingreso de muchos países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    123. El Gobierno tuvo que asignar una parte considerable del presupuesto al mantenimiento de la ley y el orden en el país. UN 123- وكان على الحكومة أن تخصص جزءاً كبيراً من الميزانية للحفاظ على القانون والنظام في البلد.
    También le correspondía una parte considerable del tránsito de gas con respecto a la Unión Europea. UN ولها حصة كبيرة من الغاز العابر مع الاتحاد الأوروبي أيضا.
    Hasta en el Japón y los Estados Unidos de América una parte considerable del consumo consiste actualmente en el segundo tipo de material. UN وحتى في اليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية، أصبح جانب كبير من الاستهلاك من المادة يتألف حاليا من هذا النوع اﻷخير.
    A fines de dicho decenio, una parte considerable del programa global del Centro se estaba dedicando a la ejecución de esa estrategia, a petición de los gobiernos cooperantes. UN وبحلول نهاية الثمانينات، كان جزء مهم من البرنامج الشامل للمركز مكرس لتنفيذ تلك الاستراتيجية تلبية لطلب الحكومات المتعاونة.
    Como consecuencia del conflicto una parte considerable del territorio de Azerbaiyán se encuentra bajo ocupación. UN ونتيجة للصراع، فإن رقعة كبيرة من إقليم أذربيجان باتت تحت الاحتلال.
    Ya se ha preparado una parte considerable del comentario, pero todavía no ha sido objeto de debate. UN وقد أُعدّ جزء لا يستهان به من التعليق، لكنه لم يناقش بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus