"una parte de él" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء منه
        
    • جزء منها
        
    • لجزء من المعاهدة
        
    • لجزء منها
        
    • جزء من معاهدة
        
    Él no pierde su derecho al agua, sólo elige aplicar ese derecho o una parte de él al arroyo, en vez de aplicarlo a la tierra. TED فهو لن يخسر هكذا حصته المائية وقد اختار ان يمارس حقه او جزء منه .. على الجدول .. بدلاً من على الارض
    Si crees que una parte de él está ahí, ¿por qué alejarse? Open Subtitles إنْ كنتِ مؤمنة بوجود أيّ جزء منه هناك، فلمَ تتركينه؟
    una parte de él siempre supo que cuando su reloj se parara, no iba a ser bonito. Open Subtitles جزء منه يعرف دائما عندما تحين نهايته لم يكن شيئًا جميلًا
    1. Un tratado o una parte de él se aplicará provisionalmente antes de su entrada en vigor: UN 1- تطبق المعاهدة أو يطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ إذا:
    2. La aplicación provisional de un tratado o de una parte de él respecto de un Estado terminará si éste notifica a los Estados entre los cuales el tratado se aplica provisionalmente su intención de no llegar a ser parte en el mismo, a menos que el tratado disponga o los Estados negociadores hayan convenido otra cosa al respecto. UN 2- ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم تكن الدول المتفاوضة قد اتفقت على إجراء مخالف، ينتهي التطبيق المؤقت للمعاهدة أو لجزء من المعاهدة بالنسبة إلى دولة ما إذا قامت تلك الدولة بإخطار الدول التي تطبق عليها المعاهدة بصورة مؤقتة بنيتها بألا تصبح طرفا في المعاهدة.
    2. La aplicación provisional de un tratado o de una parte de él respecto de un Estado terminará si este notifica a los Estados entre los cuales el tratado se aplica provisionalmente su intención de no llegar a ser parte en el mismo, a menos que el tratado disponga o los Estados negociadores hayan convenido otra cosa al respecto. UN 2 - ينتهي التطبيق المؤقت للمعاهدة أو لجزء منها بالنسبة إلى دولة ما إذا أخطرت هذه الدولة الدول الأخرى التي تطبق المعاهدة فيما بينها بصفة مؤقتة بنيتها في ألاّ تصبح طرفاً في المعاهدة، ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتفاوضة على خلاف ذلك.
    ¿Una parte de él vive en mí? Open Subtitles جزء منه يعيش بداخلي، أليس كذلك؟
    No es el mismo hombre del que me enamoré. una parte de él se ha perdido. Open Subtitles ليس ذات الشخص الذي أحببته، ثمة جزء منه مفقود.
    Pero pensé que quizá podría mantener una parte de él viva si su última partida no terminaba jamás. Open Subtitles أنا فقط أنه ربما أتمكن من إبقاء جزء منه على قيد الحياة إذا مباراته الأخيرة لم تنتهي أبدا.
    Tal vez una parte de él espera que tú lo ayudes con esta terrible enfermedad. Open Subtitles ربما جزء منه تأمل أنك سوف تساعده خلال هذا المرض المرعب
    Hay una parte de él que quiere que le paremos y le castiguemos por sus crímenes. Open Subtitles هناك جزء منه يريدنا ان نمسكه و نعاقبه عن جرائمه
    Si dice que no, significa que hay una parte de él que no es más. Open Subtitles لو رفض هذا، سيعني أن جزء منه لم يعد موجوداً
    Ese palacio de mierda es un cofre de tesoro sin fondo, pero tienes que trabajar con ella si quieres una parte de él. Open Subtitles ذلك المكان هو صندوق كنز لا قعر له لكن عليك العمل معها إذا اردت جزء منه
    Ese maldito palacio es el cofre del tesoro sin fondo, pero debes trabajar con ella si deseas una parte de él. Open Subtitles ذلك المكان هو صندوق كنز لا قعر له لكن عليك العمل معها إذا اردت جزء منه
    Quiero decir que quiero ver tu corazón, Kenna, y no solamente una parte de él, toda la verdad, no importa lo oscura que sea. Open Subtitles اعني بأني اريد ان ارى قلبك كينا وليس جزء واحد منه بكامل حقيقته وليس جزء منه
    1. Un tratado o una parte de él se aplicará provisionalmente antes de su entrada en vigor: UN 1 - تطبق المعاهدة أو يطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ إذا:
    1. Un tratado o una parte de él se aplicará provisionalmente antes de su entrada en vigor: UN ١ - تُطبق المعاهدة أو يُطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز التنفيذ إذا:
    Las características señaladas pueden corresponder a todo el lugar o a una parte de él, El resto de la población, la que vive en localidades o áreas que no reúnen tales condiciones, se consideran rurales. " UN وهذه المرافق قد توجد في كل أنحاء المستوطنة أو في جزء منها فقط. وبقية السكان الذين يعيشون في مناطق أو أماكن لا تستوفي هذه الشروط، يعتبرون سكاناً ريفيين " .
    2. La aplicación provisional de un tratado o de una parte de él respecto de un Estado terminará si este notifica a los Estados entre los cuales el tratado se aplica provisionalmente su intención de no llegar a ser parte en el mismo, a menos que el tratado disponga o los Estados negociadores hayan convenido otra cosa al respecto. UN 2 - ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم تكن الدول المتفاوضة قد اتفقت على إجراء مخالف، ينتهي التطبيق المؤقت للمعاهدة أو لجزء من المعاهدة بالنسبة إلى دولة ما إذا قامت تلك الدولة بإخطار الدول التي تطبق عليها المعاهدة بصورة مؤقتة بنيتها بألا تصبح طرفا في المعاهدة.
    a) La aplicación provisional del tratado o de una parte de él respecto de un Estado terminará si este notifica a los demás Estados, a la organización o a las organizaciones internacionales entre los cuales el tratado se aplica provisionalmente su intención de no llegar a ser parte en el mismo; UN (أ) ينتهي التطبيق المؤقت للمعاهدة أو لجزء منها على دولة ما إذا قامت هذه الدولة بإشعار الدول الأخرى والمنظمة أو المنظمات الدولية التي تطبق المعاهدة فيما بينها بصفة مؤقتة، بعزمها على ألا تصبح طرفا في المعاهدة؛
    3) En la Sexta Comisión de la Asamblea General, varias delegaciones opinaron que los proyectos de artículo deberían aplicarse también a un tratado o a una parte de él que se aplicara provisionalmente. UN 3) وفي اللجنة السادسة للجمعية العامة، أعربت عدة وفود عن رأي يقول بضرورة سريان مشاريع المواد أيضاً على معاهدة أو جزء من معاهدة معمول بها مؤقتاً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus