En la carretera a Netzarim estalló una carga explosiva poco después de que pasara una patrulla de las FDI. | UN | وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم. |
En la zona de Ramallah se lanzaron piedras contra una patrulla de las FDI. | UN | وفي منطقة رام الله، ألقيت الحجارة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
Se informó que una patrulla de la República Federativa de Yugoslavia se había adentrado hasta 1 kilómetro en territorio de Albania. | UN | وأفيد أن إحدى التوغلات التي قامت بها دورية تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلغت كيلومترا واحدا داخل أراضي ألبانيا. |
una patrulla de las FDI fue blanco de los disparos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | وتعرضت إحدى دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي لاطلاق النار عليها في مخيم جباليا للاجئين. |
El 4 de septiembre, hombres armados en cinco camionetas emboscaron a una patrulla de la AMIS que iba de Tina a Kutum, Darfur septentrional. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر، نصب رجال مسلحون تقلهم خمس مركبات من طراز بيك أب كمينا لدورية تابعة للبعثة الأفريقية في السودان في طريقها من طينة إلى كتم بشمال دارفور. |
En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. | UN | وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود. |
En Mazra ' at al-Kabilia, en la región de Ramallah, una patrulla de soldados disparó e hirió a uno de los agresores que los apedreaban. | UN | وفي المزرعة القبلية، في منطقة رام الله، أطلق جنود كانوا يقومون بدورية النار على راشق للحجارة فأصابوه عندما هاجمهم راشقوا الحجارة. |
Un hombre armado disparó contra una patrulla de las FDI desde un coche en marcha en la ciudad de Gaza. | UN | وأطلق مسلح النار على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي من سيارة مارة في مدينة غزة. |
una patrulla de las FDI fue blanco de disparos en el barrio del Sheikh Radwan. | UN | وتعرضت دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي لطلقات نارية في الشيخ رضوان. |
Cerca del Hospital Nasser se lanzó una bomba contra una patrulla de las Fuerzas de Defensa Israelíes y activistas de los Halcones de Al-Fatah abrieron fuego. | UN | وبالقرب من مستشفى ناصر، ألقيت قنبلة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي وأطلق الناشطون من صقور فتح النيران. |
Colonos de Gush Katif informaron de que se hicieron disparos contra una patrulla de las FDI al norte de Jan Yunis. | UN | وأفاد مستوطنون من غوش قطيف أن دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي تعرضت ﻹطلاق النيران شمال خان يونس. |
Según informes, el incidente, comenzó cuando una patrulla de las FDI disparó a varios infiltrados que trataban de cruzar la frontera cerca de Rafiah y mataron a uno de ellos. | UN | وأفيد أن الحادثة بدأت عندما أطلقت دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي النار على عدة متسللين كانوا يحاولون عبور الحدود على مقربة من رفح وقتلوا واحدا منهم. |
Se arrojó una botella incendiaria contra una patrulla de las FDI que se desplazaban al oeste de Ramallah. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي كانت تسير غرب رام الله. |
El detenido, que era residente de Belén, dijo que había sido raptado hacía unos dos meses por una patrulla de las FDI mientras conducía por la carretera principal de Belén, que está bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina. | UN | وذكر الرجل، وهو من سكان بيت لحم، أنه قد اختُطف قبل شهرين على أيدي دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بينما كان يستقل إحدى المركبات على الطريق الرئيسي لبيت لحم الخاضع لولاية السلطة الفلسطينية. |
En otro incidente en la zona de Hebrón, se lanzaron piedras contra una patrulla de las FDI sin que hubiera daños ni heridos. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في منطقة الخليل، رشقت الحجارة على دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي دون أن تسبب أي أضرار أو إصابات. |
Fuentes palestinas dijeron que el accidente había ocurrido después de que jóvenes palestinos apedrearan a una patrulla de la policía fronteriza, que replicó abriendo fuego. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن الحادث وقع بعد أن رشق شبان فلسطينيون إحدى دوريات شرطة الحدود بالحجارة، التي ردت بإطلاق النار. |
una patrulla de las FDI encontró una carga detonada cerca del asentamiento de Morag. No se registraron daños. | UN | وعثرت إحدى دوريات الجيش على عبوة متفجرة قرب مستوطنة موراغ؛ ولم يبلغ عن وقوع أية أضرار. |
El 30 de enero, la ADF tendió una emboscada a una patrulla de las FARDC al este de Eringeti. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، أقام تحالف القوى الديمقراطية كمينا لدورية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية شرقي إرينجيتي. |
Se arrojó una bomba de gasolina contra una patrulla de la policía fronteriza en el barrio de A-Tur, sin que se registraran daños. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على دورية من شرطة الحدود في حي الطور دتون أن تحدث أية أضرار. |
El Mayor Henry envió una patrulla de aviso. | Open Subtitles | آه الرائد هنري يقوم بدورية لتحذير مربي الماشية |
El 9 de julio, una patrulla de la Policía Nacional Afgana fue objeto de una emboscada en la provincia de Helmand, que ocasionó la muerte de al menos 10 policías, seis de los cuales fueron decapitados. | UN | وفي 9 تموز/يوليه، وقعت دورية للشرطة الوطنية الأفغانية في كمين في مقاطعة هيلماند، وقد أسفرت الواقعة عن مصرع ما لا يقل عن 10 من أفراد الشرطة، منهم ستة قطعت رؤوسهم. |
A las 13.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra una patrulla de las fuerzas del orden en el barrio de Ulayliyat-Nazlat ad-Daray. | UN | 73 - الساعة 30/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على دورية حفظ النظام في حي العليليات - نزلة الدرج. |
5. La noche del 6 al 7 de abril de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Umm al-Shu ' ara ' en territorio saudí. | UN | 5 - في ليلة 12-13 محرم 1422هـ، الموافق 6-7 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز أم الشعراء الحدودي الكائن في الأراضي السعودية لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية. |
El 29 de abril, una patrulla de la UNISFA informó de que había visto a 77 jóvenes armados con nuevos rifles AK-47 en Kadama, en la zona de la frontera entre la zona de Abyei y los estados de Unity y Warrap, en Sudán del Sur. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، أبلغ فريق دورية تابع للقوة عن رؤية 77 شابا يحملون بنادق هجومية من طراز AK-47 في بلدة كاداما في الحدود بين منطقة أبيي وولايتي الوحدة وواراب في جنوب السودان. |
El 22 de diciembre la Policía Fronteriza de Timor-Leste detuvo rápidamente a una patrulla de siete soldados indonesios y tres civiles que había realizado una breve incursión en el distrito de Oecusse. | UN | وقد جرى في 22 كانون الأول/ديسمبر بسرعة احتواء حادثة توغل صغير داخل الحدود عندما احتجزت شرطة الحدود في تيمور - ليشتي في مقاطعة أوكوس عناصر دورية من سبعة جنود إندونيسيين وثلاثة مدنيين لمدة وجيزة. |
El 25 de octubre, el personal de una patrulla de la UNAMID que se proponía verificar esa información y evaluar los efectos de la violencia contra la comunidad civil fue objeto de un ataque con armas de fuego perpetrado por personas no identificadas que se encontraban en la zona aledaña. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، تعرّض أفراد دورية أرسلتها العملية المختلطة للتحقق من هذه المعلومات وتقييم أثر العنف على الأهالي المدنيين لنيران أطلقها مسلحون مجهولون في المنطقة المحيطة. |
El 29 de noviembre, una patrulla de la AMIS fue atacada por desconocidos armados en la zona de Kulbus en Darfur occidental. | UN | ففي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، هوجمت دورية لبعثة الاتحاد على يد مسلحين مجهولين في منطقة كلبوس غرب دارفور. |
El 16 de octubre de 1998, Nyenyezi Bahati, de 26 años de edad, que residía en la zona de Kadutu en Bukavu, fue asesinado cobardemente, y al parecer sin un móvil determinado, por una patrulla de seis militares rwandeses. | UN | ٧ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اغتيل نيانيزي باهاتي، البالغ ٢٦ عاما من العمر، والذي يقيم في منطقة كادوتو في بوكافو، بطريقة دنيئة على يد دورية مؤلفة من ستة عسكريين روانديين، بدون سبب واضح. |
El 5 de octubre, una patrulla de la Misión observó a dos hombres que cruzaban el río en dirección a Bosnia y Herzegovina en la zona de Divic en una pequeña embarcación de madera cargada con al menos 20 cajas de cerveza. | UN | وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، شاهدت دورية القطاع رجلين يعبران إلى شواطئ البوسنة والهرسك في ديفيتش في قارب خشبي صغير كان محملا ﺑ ٢٠ صندوقا من البيرة على اﻷقل. |
A las 08.55 horas, una patrulla de la milicia mercenaria de Lahad penetró en Kawkaba y abrió fuego en el interior de la localidad. | UN | - في الساعة ٥٥/٨ دخلت دورية الميليشيات اللحدية العميلة بلدة كوكبا حيث أطلقت عناصرها النار داخل البلدة. |