"una pequeña cantidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كمية صغيرة
        
    • مبلغ صغير
        
    • عدد صغير
        
    • كمية محدودة
        
    • عدد ضئيل
        
    • كمية ضئيلة
        
    • قدر قليل
        
    • كميات صغيرة
        
    • كمية قليلة
        
    • مبلغا صغيرا
        
    • مبلغ ضئيل
        
    • عددا قليلا
        
    • مقدار صغير
        
    Para completar la producción del cemento pórtland, el clínker enfriado se muele con una pequeña cantidad de yeso o anhidrita. UN ويجري لاستكمال إنتاج الأسمنت البورتلاندي طحن الكلنكر المبرد مع كمية صغيرة من الجبس أو كبريتات الكلسيوم اللامائية.
    Es un asfalto poroso, como dije, así que solo tiene una pequeña cantidad de adherente entre las piedras. TED إنه إسفلت مسامي، كما قلت، و بالتالي سيتواجد فقط كمية صغيرة من الإسمنت بين الحجارة
    El envío, consistente en una pequeña cantidad de solución intravenosa, fue descargado en el depósito administrado por la OMS en Arbil y fue inspeccionado de inmediato. UN وجرى تفريغ الشحنة، وهي كمية صغيرة من المحلول الوريدي، في مخازن منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة في أربيل وجرت معاينتها على الفور.
    Pude confirmar que heredaste una pequeña cantidad de dinero de tu madre, y que ella te dejó su departamento de alquiler controlado después de su muerte. Open Subtitles وكنت قادرا على تأكيد أنك ورثت مبلغ صغير من المال من أمك، وأنها تركت لك شقة الإيجار التي تسيطر عليها بعد وفاتها.
    La experiencia obtenida en los programas anteriores indica que, por lo común, los programas son más eficaces cuando se ejecutan en una pequeña cantidad de países o en grupos subregionales. UN وتدل التجربة المستفادة من البرامج السابقة على أن البرامج، بصفة عامة، تكون أكثر فعالية عندما تنفذ فيما بين عدد صغير من البلدان أو في مجموعات دون إقليمية.
    A esa fuente se añade una pequeña cantidad de agua de lluvia. UN ويكمل مصدر المياه هذا كمية محدودة من مياه المطر.
    Cuando los ucranios iban a partir del aeropuerto de Conakry los funcionarios de aduanas los inspeccionaron y les encontraron una pequeña cantidad de diamantes. UN وفي أثناء مرورهما بمطار كوناكري لمغادرة البلد، قامت سلطات الجمارك بتفتيشهما وعثرت معهما على كمية صغيرة من الماس.
    una pequeña cantidad de armas, munición y granadas fue recogida durante la reagrupación de las FAFN, inmediatamente antes de que comenzara el período a que hace referencia el presente informe. UN جمعت كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية أثناء إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة قبيل فترة الأداء.
    Se seguirá dedicando a apoyar los trabajos de la Red y de la Alianza una pequeña cantidad de tiempo del personal de la Secretaría; UN وستواصل كمية صغيرة من موظفي الأمانة تكريس نفسها لدعم عمل الشبكة والتحالف؛
    El Grupo sospecha que esta aldea minera fue utilizada por Poekpe para ocultar una pequeña cantidad de armas. UN ويشتبه الفريق في أن قرية التعدين هذه استخدمها بويكبي لإخفاء كمية صغيرة من الأسلحة.
    una pequeña cantidad de dinero nos proporcionaría algo de conocimiento. TED و كمية صغيرة جدا من النقود ستحصل لنا على بعض منها.
    En el segundo paso, añadimos una pequeña cantidad de peróxido de hidrógeno e irradiamos luz ultravioleta en el agua. TED في الخطوة الثانية من هذه العملية, نضيف كمية صغيرة من بيروكسيد الهيدروجين ونسلّط أشعة فوق بنفسجية على الماء.
    Bueno, no hay que alarmarse. Es una pequeña cantidad de sangre. Open Subtitles ليس هناك حاجة للذعر إنها كمية صغيرة من الدم
    Se ha solicitado una pequeña cantidad de fondos para asistencia temporaria general en caso de que se necesitaran otros auxiliares jurídicos debido al volumen del trabajo. UN ويطلب مبلغ صغير من أموال المساعدة العامة المؤقتة إذا أصبح مطلوبا توفير مساعدين قانونيين إضافيين على أساس عبء العمل.
    También se debe prestar atención a los aspectos negativos de las corrientes de capital privado, a saber, la inestabilidad y la concentración de éstas en una pequeña cantidad de países. UN ٢٩ - وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا توجيه الاهتمام إلى الجوانب السلبية لتدفقات رأس المال الخاص - أي عدم ثباتها وتركيزها في عدد صغير من البلدان.
    A esto se añade una pequeña cantidad de agua de lluvia. UN وتكمل هذا المصدر كمية محدودة من مياه اﻷمطار.
    Las disposiciones principales de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, de 1994, se han incorporado a una pequeña cantidad de acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y acuerdos sobre el estatuto de la misión, la mayoría de los cuales están actualmente siendo objeto de negociaciones. UN أُدمجت الأحكام الرئيسية للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 في عدد ضئيل من اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات التي يجري التفاوض بشأن معظمها حاليا.
    Dado que tan solo se ha realizado un traslado, lo que representa una pequeña cantidad de sustancias químicas prioritarias, la operación para eliminar el programa sirio de armas químicas está en la actualidad retrasada con respecto al calendario. UN وبما أنه لم تنفذ سوى عملية نقل واحدة تمثل كمية ضئيلة من المواد الكيميائية ذات الأولوية، فقد أصبحت عملية القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية متأخرة عن موعد إنجازها المقرَّر.
    v) Se fomentará el consumo de una pequeña cantidad de proteínas de pescado o carne además de las proteínas vegetales. UN `٥` سيجري تشجيع استهلاك قدر قليل من السمك أو اللحوم باﻹضافة إلى البروتين النباتي.
    Las raciones alimentarias que reciben los presos son insuficientes, pues consisten en una pequeña cantidad de arroz mezclado con agua salada. UN ويُزعم أن الوجبات الغذائية للسجناء غير كافية حيث إنهم لا يحصلون إلا على كميات صغيرة من الأرز الذي يُمزج بماء بمالح.
    Y se demostró que una pequeña cantidad de cera... en el canal auditivo protege contra restos más grandes. Open Subtitles و قد أثبت أن كمية قليلة من الشمع في القناة الداخلية تقي من أمراض كثيرة
    Por ejemplo, el programa para niños trabajadores y niños de la calle en Filipinas demostraba que una pequeña cantidad de fondos podía lograr notables resultados. UN فبرنامج اﻷطفال العاملين وأطفال الشوارع في الفلبين على سبيل المثال يبرهن على أن مبلغا صغيرا من اﻷموال يمكن أن يحقق نتائج ملموسة.
    Cuando el seguro lo proporciona una institución privada, se agrega una pequeña cantidad a los derechos de inscripción a fin de poder sufragar el costo de la prima del seguro. UN وحيثما يجري توفير التأمين الخاص، يضاف مبلغ ضئيل إلى رسوم التسجيل بغية تغطية قسط التأمين.
    En cambio, en determinadas condiciones, una pequeña cantidad de armas puede ser desestabilizadora. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عددا قليلا من اﻷسلحة يمكن أن يزعزع الاستقرار في ظروف معينة.
    Han robado unas joyas y una pequeña cantidad de dinero. Open Subtitles مقدار صغير من المال و مجوهراتها سرقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus