El CCCSI funciona bajo la orientación de un Comité Directivo y cuenta con una pequeña secretaría. | UN | واللجنة الاستشارية تعمل بارشاد من لجنة توجيهية وبدعم من أمانة صغيرة الحجم. |
Cada consejo contaría con una pequeña secretaría integrada por personal de contratación local. | UN | وستقوم أمانة صغيرة معينة محليا بمساعدة كل مجلس. |
En su virtud, se ha creado una pequeña secretaría que ha intervenido activamente en el examen de los problemas dimanantes de su aplicación y ha ayudado a los Estados miembros a resolverlos. | UN | فقد أنشأ هذا الاتفاق أمانة صغيرة اتسمت بالنشاط في استعراض المشاكل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المرور العابر للممر الشمالي وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في حل هذه المشاكل. |
El PNUMA ha establecido una pequeña secretaría de Vigilancia Mundial para mantener un enlace continuo entre los socios y ayudar a ejecutar las actividades comunes. | UN | وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانة صغيرة لرصد اﻷرض لمواصلة الاتصال المستمر بين الشركاء وتقديم المساعدة في تنفيذ اﻷنشطة المشتركة. |
Para asegurar la dinámica y la continuidad de dichos seminarios crearemos una pequeña secretaría que los prepare. | UN | وسننشئ أمانة صغيرة لﻹعداد لهذه الحلقات الدراسية كيما نكفل لها الدينامية والاستمرارية. |
Para ello debería crearse una pequeña secretaría. | UN | وينبغي إنشاء أمانة صغيرة لهذا الغرض. |
El Representante Especial contaría también con una pequeña secretaría que le asistiría en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta. | UN | وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة. |
Se establecerá una pequeña secretaría en el marco de la Oficina del Coordinador en la Sede para que preste servicios sustantivos al Comité. | UN | وستضطلع بتقديم الخدمات الفنية إلى هذه اللجنة أمانة صغيرة تنشأ داخل مكتب المنسق بالمقر. |
La Fiscal y el Fiscal Adjunto del Tribunal cuentan con una pequeña secretaría, con cinco puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales. | UN | ولدى المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونائبها أمانة صغيرة تضم خمس وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Actualmente, el ONC es una pequeña secretaría constituida por tres personas. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن هيئة التنسيق الوطنية هي أمانة صغيرة مؤلفة من ثلاثة أشخاص. |
Su delegación quería una secretaría fuerte y eficiente y no una pequeña secretaría paralizada. | UN | وقالت إن وفدها يريد أمانة قوية ذات كفاءة وليس أمانة صغيرة مشلولة الحركة. |
Su delegación quería una secretaría fuerte y eficiente y no una pequeña secretaría paralizada. | UN | وقالت إن وفدها يريد أمانة قوية ذات كفاءة وليس أمانة صغيرة مشلولة الحركة. |
El Comité tenía una presencia permanente y una pequeña secretaría para administrar sus actividades. | UN | وتتفرغ اللجنة حاليا لأعمالها بشكل كامل ولديها أمانة صغيرة لإدارة أنشطتها. |
En el Departamento de Asuntos Políticos se estableció una pequeña secretaría encargada de prestar apoyo sustantivo al Comité. | UN | وأنشئت أمانة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة. |
El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es un órgano independiente respaldado por una pequeña secretaría. | UN | والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي جهاز مستقل تدعمه أمانة صغيرة. |
Habida cuenta del volumen de trabajo a que debe hacer frente el Comité de Seguimiento, se indicó que era necesario contar con una pequeña secretaría para ayudarlo en sus actividades. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل المنتظر أن تقوم به لجنة المتابعة، أُشير أيضا إلى ضرورة إنشاء أمانة صغيرة لدعم أنشطتها. |
En la actualidad se necesitan fondos con urgencia a fin de establecer una pequeña secretaría para el estudio. | UN | وتلزم في الوقت الحاضر أموال بصفة عاجلة لإنشاء أمانة صغيرة من أجل الدراسة. |
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones. | UN | وسيدعم هذه الآلية أمانة صغيرة للمجلس تكفل الإعداد لصنع القرار ومتابعته. |
Varios gobiernos han sido muy generosos a ese respecto, y han contribuido a que se pudiera establecer una pequeña secretaría en Ginebra para apoyar la elaboración del estudio. | UN | وكانت عدة حكومات شديدة السخاء في هذا الصدد، وساهمت بما يساعد على إنشاء أمانة صغيرة في جنيف لدعم وضع الدراسة. |
Se tendría que establecer una pequeña secretaría para el Año, en el marco del sistema de las Naciones Unidas, para coordinar, promover y apoyar las actividades del sistema de las Naciones Unidas respecto de la observancia del Año. | UN | وسيتعين إنشاء أمانة مصغرة للسنة الدولية للتعاونيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للاحتفال لهذه السنة وتعزيزها ودعمها. |
El grupo contaría con una pequeña secretaría que aportaría el Canadá. | UN | وتقوم على خدمة الفريق سكرتارية صغيرة تقدمها كندا. |
Se ha establecido una pequeña secretaría básica en la sede interina de la Autoridad. | UN | وأنشئت أمانة أساسية صغيرة في مقر السلطة المؤقت. |
Las modalidades 5 y 6 tienen consecuencias financieras relacionadas con los servicios de conferencias de las reuniones del foro, el apoyo sustantivo a éste y el funcionamiento de una pequeña secretaría. | UN | ٦٢ - للخيارين ٥ و ٦ آثار على التكاليف ترتبط بخدمات المؤتمرات لاجتماعات المنتدى والدعم اﻷساسي وأمانة صغيرة. |