"una pequeña secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمانة صغيرة
        
    • أمانة مصغرة
        
    • سكرتارية صغيرة
        
    • أمانة أساسية صغيرة
        
    • وأمانة صغيرة
        
    El CCCSI funciona bajo la orientación de un Comité Directivo y cuenta con una pequeña secretaría. UN واللجنة الاستشارية تعمل بارشاد من لجنة توجيهية وبدعم من أمانة صغيرة الحجم.
    Cada consejo contaría con una pequeña secretaría integrada por personal de contratación local. UN وستقوم أمانة صغيرة معينة محليا بمساعدة كل مجلس.
    En su virtud, se ha creado una pequeña secretaría que ha intervenido activamente en el examen de los problemas dimanantes de su aplicación y ha ayudado a los Estados miembros a resolverlos. UN فقد أنشأ هذا الاتفاق أمانة صغيرة اتسمت بالنشاط في استعراض المشاكل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المرور العابر للممر الشمالي وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في حل هذه المشاكل.
    El PNUMA ha establecido una pequeña secretaría de Vigilancia Mundial para mantener un enlace continuo entre los socios y ayudar a ejecutar las actividades comunes. UN وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانة صغيرة لرصد اﻷرض لمواصلة الاتصال المستمر بين الشركاء وتقديم المساعدة في تنفيذ اﻷنشطة المشتركة.
    Para asegurar la dinámica y la continuidad de dichos seminarios crearemos una pequeña secretaría que los prepare. UN وسننشئ أمانة صغيرة لﻹعداد لهذه الحلقات الدراسية كيما نكفل لها الدينامية والاستمرارية.
    Para ello debería crearse una pequeña secretaría. UN وينبغي إنشاء أمانة صغيرة لهذا الغرض.
    El Representante Especial contaría también con una pequeña secretaría que le asistiría en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta. UN وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة.
    Se establecerá una pequeña secretaría en el marco de la Oficina del Coordinador en la Sede para que preste servicios sustantivos al Comité. UN وستضطلع بتقديم الخدمات الفنية إلى هذه اللجنة أمانة صغيرة تنشأ داخل مكتب المنسق بالمقر.
    La Fiscal y el Fiscal Adjunto del Tribunal cuentan con una pequeña secretaría, con cinco puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales. UN ولدى المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونائبها أمانة صغيرة تضم خمس وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Actualmente, el ONC es una pequeña secretaría constituida por tres personas. UN وفي الوقت الحاضر، فإن هيئة التنسيق الوطنية هي أمانة صغيرة مؤلفة من ثلاثة أشخاص.
    Su delegación quería una secretaría fuerte y eficiente y no una pequeña secretaría paralizada. UN وقالت إن وفدها يريد أمانة قوية ذات كفاءة وليس أمانة صغيرة مشلولة الحركة.
    Su delegación quería una secretaría fuerte y eficiente y no una pequeña secretaría paralizada. UN وقالت إن وفدها يريد أمانة قوية ذات كفاءة وليس أمانة صغيرة مشلولة الحركة.
    El Comité tenía una presencia permanente y una pequeña secretaría para administrar sus actividades. UN وتتفرغ اللجنة حاليا لأعمالها بشكل كامل ولديها أمانة صغيرة لإدارة أنشطتها.
    En el Departamento de Asuntos Políticos se estableció una pequeña secretaría encargada de prestar apoyo sustantivo al Comité. UN وأنشئت أمانة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة.
    El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es un órgano independiente respaldado por una pequeña secretaría. UN والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي جهاز مستقل تدعمه أمانة صغيرة.
    Habida cuenta del volumen de trabajo a que debe hacer frente el Comité de Seguimiento, se indicó que era necesario contar con una pequeña secretaría para ayudarlo en sus actividades. UN وبالنظر إلى حجم العمل المنتظر أن تقوم به لجنة المتابعة، أُشير أيضا إلى ضرورة إنشاء أمانة صغيرة لدعم أنشطتها.
    En la actualidad se necesitan fondos con urgencia a fin de establecer una pequeña secretaría para el estudio. UN وتلزم في الوقت الحاضر أموال بصفة عاجلة لإنشاء أمانة صغيرة من أجل الدراسة.
    Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones. UN وسيدعم هذه الآلية أمانة صغيرة للمجلس تكفل الإعداد لصنع القرار ومتابعته.
    Varios gobiernos han sido muy generosos a ese respecto, y han contribuido a que se pudiera establecer una pequeña secretaría en Ginebra para apoyar la elaboración del estudio. UN وكانت عدة حكومات شديدة السخاء في هذا الصدد، وساهمت بما يساعد على إنشاء أمانة صغيرة في جنيف لدعم وضع الدراسة.
    Se tendría que establecer una pequeña secretaría para el Año, en el marco del sistema de las Naciones Unidas, para coordinar, promover y apoyar las actividades del sistema de las Naciones Unidas respecto de la observancia del Año. UN وسيتعين إنشاء أمانة مصغرة للسنة الدولية للتعاونيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للاحتفال لهذه السنة وتعزيزها ودعمها.
    El grupo contaría con una pequeña secretaría que aportaría el Canadá. UN وتقوم على خدمة الفريق سكرتارية صغيرة تقدمها كندا.
    Se ha establecido una pequeña secretaría básica en la sede interina de la Autoridad. UN وأنشئت أمانة أساسية صغيرة في مقر السلطة المؤقت.
    Las modalidades 5 y 6 tienen consecuencias financieras relacionadas con los servicios de conferencias de las reuniones del foro, el apoyo sustantivo a éste y el funcionamiento de una pequeña secretaría. UN ٦٢ - للخيارين ٥ و ٦ آثار على التكاليف ترتبط بخدمات المؤتمرات لاجتماعات المنتدى والدعم اﻷساسي وأمانة صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus